•  
  • Betreff

    hacer ascos

    Quellen
    Afectamos, pues, hacer ascos de lo que tenemos para dar a entender a los que nos oyeron que conocemos cosas mejores, y nos queremos enganar miserablemente unos a otros, estando todos en el mismo caso.
    Kommentar
    Leider finde ich keine deutsche Entsprechung für "hacer ascos".

    Könnt ihr mir weiterhelfen?
    VerfasserHexe29 Apr. 09, 19:20
    Kommentar
    #1VerfasserWachtelkönig (396690) 29 Apr. 09, 19:21
    Kommentar
    Danke
    #2VerfasserHexe29 Apr. 09, 19:23
    Quellen
    ASCO steht für:

    eine Hundefuttermarke (Eigenmarke) des Schweizer Migros Konzerns

    ASCO Association of Management Consultants Switzerland, die Vereinigung der Managementberater in der Schweiz

    http://de.wikipedia.org/wiki/Asco
    Kommentar
    Das wollte ich euch nicht vorenthalten - ein typisches Beispiel, dass man erst einmal recherchieren sollte, bevor man einen Markennamen einträgt. Wie kann man ein Hundefutter nur Ekel nennen? ;o))
    Ueber den zweiten Begriff red ich lieber erst gar nicht ...
    #3VerfasserFresa Suiza (326718) 29 Apr. 09, 21:01
    VorschlagASCO
    Kommentar
    @fresa suiza
    also das mit den Markennamen ist ja allgemein bekannt. Im Internet gibt es ganze Seiten dazu, und dass etwas in der einen Sprache gut klingt und in der anderen eine negative oder sonstwie geartete Bedeutung hat.

    Beispiel
    original Name Irish Mist - deutscher Name Irish Moos

    oder der Seat Malaga heisst in Griechenland anders da Malaka dort ein uebles Schimpfwort ist.

    und "ASCO" fuer Hundefutter finde ich eigentlich ganz passend, wenn man bedenkt, dass Hunde ja auch nicht so leckere Sachen gerne fressen (Pansen, Aas, ihren eigenen Kot .....) ....

    :)

    #4VerfasserAnnaAn (289663) 30 Apr. 09, 10:30
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt