Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    one's way

    Sources
    Der Ausdruck "to go out of one's way" scheint mir sehr eigenartig vorzukommen. Da er zumal keinerlei Ähnlichkeit mit der deutschen Übersetzung hat. Ist er in der englischen Sprache den häufig im Umlauf?
    AuthorButterfly11 May 09, 18:23
    Comment
    Ja, schon.

    Es gibt auch "go out of your way", etwas informeller.
    #1AuthorPischka11 May 09, 18:26
    Comment
    The simple answer to your question is "Yes, it is."
    #2Author escoville (237761) 11 May 09, 18:26
    Comment
    Yes, it's quite common. Literally, it would translate to "einen Umweg machen", which is at least related to "keine Mühe scheuern". There's nothing eigenartig about it, really.
    #3Authorscarlet11 May 09, 18:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt