Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Ohne "cap" wird ein Schuh bzw. eine Schuhspitze daraus.
#3 toe-cap ohne cap = Schuhspitze? Also toe = Schuhspitze? Ehrlich?
Und so eine überflüssige Fadenausgrabung.
Also toe = Schuhspitze? Ehrlich?
Well, yes. I'd say so.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/toe
c : the forepart of something worn on the foot
the toe of a boot
That's what they call it in a shoe store, for example. It could be that Schuhspitze is more limited, that is, only includes the very front material of a shoe and not anything else, but there is at least some overlap.
Personally, I've never heard of 'toecap' before. It could be BE, but if I were to guess its meaning w/o any context, it sounds to me like some external thing attached to the outside of a shoe in the front for added protection or something like that.
Auch ganz alleinstehend, wupper?
Sie schob den Stein mit der Schuhspitze weg.
Als er aus der Wiese, kam waren nur seine Schuhspitzen komplett verdreckt.
Elisa war mit der Schuhspitze im Gitter stecken geblieben.
Würde da man einfach nur toe schreiben oder doch toe of ... (his boots, shoes ...) oder tip of ...?
If the context is clear, yes.
"How does it fit in the toe?" asks the salesman. Or "These purple shoes have a wider toe."
Different types of toe shapes:
https://solelyoriginal.com/blog/index.php/201...
But in your examples, yes, "tip of" fits much better. (Although in the last one "toe of" would work, too.)
Hmmm ... Überlappungen gibt es sicherlich ... die Zehen(schutz)kappe ist schließlich vorne am bzw. im Schuh angebracht ... aber wie u.a. Selima sehe ich da - im Deutschen auf jeden Fall - Differenzierungsbedarf ... und bin mit auf die Antworten auf die Fragen in #7 gespannt ...
EDIT
or even, "The orange ones over there have a more rounded toe."
Just a suggestion:
She pushed the stone away with the toe of her shoe.
When he came out of the meadow, only the tips of his shoes were completely dirty.
The tip of Elisa's shoe was stuck in the grate.
It is clear from the context that only the foremost part of a shoe is meant.
#11
To me, "with the toe of her shoe" is absolutely normal.
In your second and third sentences I would mentally "translate" tip to toe.
"Our 3 eyelet bovver boots have a metal toe cap so they perfectly protect your toes from potential injuries resulting from a heavy object falling on your foot."
https://caterock.com/produkt/bovver-boots-3-e...
FWIW, I agree with wupper #6 etc. [edit: and Hecuba #12: you could use "tip of" but I think I'd also just say "toe"]
To me, a toe cap would be added reinforcement of the shoe, e.g. a steel toe cap or a more modern composite addition for work or bovver boots.
I'll second #13.
Kein Widerspruch gegenüber den Muttersprachlern; allerdings
FWIW:
A six-eyelet Oxford on the elegant 7000 last which features a toe cap with finely stitched twin rows, and a whole cut quarter -
John Lobb | Alford |
Ich glaube nicht, dass ausgerechnet John Lobb diesen Schuh als Sicherheitsschuh anbietet 🙂
So it was worth exhuming the thread? ;-)
Yes, that would also technically be a toe cap (leather this time) as a distinct piece, demarcated by the stitching, such as you find on brogues and shoes of similar design.
Na, da hat die Ausgraberei doch noch was gebracht. Falls jemand Zeit hat, wäre ein Falscher-Eintrag-in-LEO?-Faden für toe cap - Schuhspitze sinnvoll.
Marianne - unser Synchronpunkt ;-) ---->O
So it was worth exhuming the thread? : -)
Nur wenn man nicht mehr berufstätig ist!
@#18: Not sure what employment has to do with it - I, for one, am still working. :-)
@#19 das bezog sich auf #3, wo der Thread um 3:40 in der Früh ausgegraben wurde.
Berufstätige liegen zu der Zeit* gemütlich im Bett und schlafen.
*Sofern man in unserer Zeitzone wohnt.
I'd say "toe of a shoe" or "tip of a shoe". If the shoe had a particularly pointed toe then I'd probably say "tip". I'd also say "tip" if implying that the wearer was trying to distance themselves from something as in "She pushed the paper away with the tip of her shoe".
Other people have pointed out that "toe cap" can have the specific meaning of a metal insert to protect the toes or a decorative feature at the toe of the shoe. "Toe cap" can also describe a temporary protective device worn over the toe of the shoe.
#21 First paragraph: I agree, especially with "She pushed the paper away with the tip of her shoe".