Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    das Frühstück war schlecht

    Quellen
    bezieht sich auf eine Geschichte und nur auf einen Tag.

    Jorge no pudo desayunar porque el desayuno/ fue / oder muss ich hier estaba nehmen (sonst war es ja ok) horrible....


    Dankeschön
    VerfasserPete03 Jun. 09, 11:56
    Vorschlagel desayuno era horrible
    Kommentar
    El desayuno estaba horrible klingt mir nicht gut.
    Du könntest auch sagen: el desayuno estaba malo.
    #1Verfasserbio03 Jun. 09, 11:58
    Vorschlagel desayuno estaba / era malo
    Kommentar
    Mmmm eigentlich, beide sind ok und heissen nicht genau das gleiche:

    "El desayuno era malo" heisst, dass es nicht gut war (nich genug, keine "leckere" Sachen, kleine Auswahl...zum Beispiel in eine Hotel Bewertung)

    "El desayuno estaba malo" heisst, dass es nicht gut gesmackt hat, oder das die Sachen abgelaufen waren.
    #2Verfasserbio03 Jun. 09, 12:01
    Kommentar
    bio hat Recht.
    Ich würde auch "era" empfehlen, wenn das Frühstücksangebot schlecht war (z.B. Fader Kaffee, trockene Semmeln/Brot, keine Milch, sowas halt...)

    Und wenn das Frühstück tatsächlich enttäuschend/fad usw. war, finde ich "era horrible" eigentlich die treffendste Beschreibung... ;o)
    #3VerfasserAninsche (562053) 03 Jun. 09, 12:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt