Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al español

    Bleib dir selber treu und mach was dir dein Gefühl sagt, wobei du dich wohl fühlst.

    Asunto

    Bleib dir selber treu und mach was dir dein Gefühl sagt, wobei du dich wohl fühlst.

    Fuente(s)
    ... y haces que tu sentimiento decirte, pero probablemente se siente.
    Comentario
    Vorschläge für die Übersetzung dieses Satzes? Hab irgendwie kein Plan :D

    mein "Teilvorschlag" ist einfach mal ein griff ins leere und denke mit unglaublich "genialen" Fehlern. Bin Anfänger O:)
    Autormac_evangelist (545189) 04 Jun 09, 18:46
    Comentario
    Sé fiel contigo mismo/a, haz lo que te dice tu sentimiento, con lo que te sientes bien.

    das ist eine wortwörtliche Übersetzung

    saludos
    #1Autor Aiimy (427609) 04 Jun 09, 19:04
    Vorschlagso lautete meine Version:
    Fuente(s)
    Bleib dir selber treu und mach was dir dein Gefühl sagt, wobei du dich wohl fühlst.
    Comentario
    Sé fiel a ti mism@ y haz lo que te dicten tus sentimientos, allí donde/con quien te sientas bien.
    #2Autor Doktor Faustus (397365) 04 Jun 09, 19:26
    Comentario
    ja @Doktor... du hast Recht: tus sentimientos... drückt es auf jeden Fall besser aus
    #3Autor Aiimy (427609) 04 Jun 09, 19:29
    Fuente(s)
    Comentario
    schon mal reingeschaut? ;]
    #4Autor Doktor Faustus (397365) 04 Jun 09, 19:37
    Vorschlag¡Sé fiel contigo mismo y haz lo que te dice tu sentimiento y con lo que te sientes feliz/bien
    Comentario
    und was ist mit dem Vorschlag? Welcher wär wohl besser geeignet?
    #5Autormac_evangelist (545189) 04 Jun 09, 19:55
    Comentario
    wer macht denn hier Werbung für andere threats:P
    #6Autormac_evangelist (545189) 04 Jun 09, 19:56
    Comentario
    vielen Dank @Doktor.... tu me entiendes ... ;-)



    @mac_evangelist: nimm ruhig Dr. Faustus´ Version..., sie klingt schöner
    #7Autor Aiimy (427609) 04 Jun 09, 23:53
    VorschlagPermanece fiel a ti mismo y haz lo que te dicten tus sentimientos, para que así te sientas bien
    Comentario
    Como hispanohablante yo lo diría más o menos como lo he escrito... Definitivamente la palabrita "wobei" es bastante difícil de traducir, ya que su uso en ambos idiomas, castellano y alemán, es bastante contextual y relativo.
    #8AutorGatopeter14 Jun 10, 15:46
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a