Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    Certo che mi piacerebbe incontrarci...

    Betreff

    Certo che mi piacerebbe incontrarci...

    Quellen
    Diese Nachricht erhielt ich von einem Muttersprachler...
    Kommentar
    ... aber warum verwendet er "piacerebbe", wenn er von sich selber spricht? Ich glaube, ich habe hier etwas nicht verstanden. Kann jemand helfen?
    VerfasserSicilia05 Jun. 09, 12:48
    Kommentar
    "Mi piacerebbe" heißt ja nicht "ich würde gefallen" sondern "ES würde mir gefallen", beziehlt sich also auf "ES", 3. Person Singular. Es ist wie im Deutschen. Da sagst du doch auch nicht "ich gefalle das Lied", sondern "das Lied gefällt mir".

    Hoffe, ich konnte es verständlich erklären.
    #1Verfasser Azzurra (592867) 05 Jun. 09, 12:58
    Kommentar
    Sicher würde es mir gefallen, dich zu treffen.

    piacerebbe = condizionale: Es würde mir gefallen..

    Du sagst ja z. B. auch: Mi piace la foto. (Das Foto gefällt mir. Das Verb bezieht sich in dem Fall auf das Objekt, nicht auf das Subjekt.
    #2Verfasserninnananna05 Jun. 09, 13:00
    Vorschlagpiacerebbe
    Quellen
    ...
    Kommentar
    @1+2:

    Grazie mille! Eine ganz logische Erklärung meines Denkfehlers!
    #3VerfasserSicilia05 Jun. 09, 13:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt