Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    Aus diesem Grund, haben wir davon abgesehen

    Oggetto

    Aus diesem Grund, haben wir davon abgesehen

    Fonti
    Ihnen eine E-Mail zu schreiben
    Commento
    Scusate, anche se sono madrelingua, non saprei proprio come tradurre questa frase in italiano. Chi può aiutarmi per favore? Ve ne sarei davvero grata. Ho un rompipalle di cliente a cui devo scrivere.

    Grazie in anticipo
    AutoreStellina09 Jun 09, 11:50
    Commento
    Per questo motivo abbiamo prescisso*

    *prescindere
    si potrebbe usare un sinonimo più adatto al senso della frase
    #1Autore volonotturno (599665) 09 Jun 09, 12:17
    VorschlagPer questo/tale motivo abbiamo evitato di...
    Commento
    Io lo tradurrei così. Però dipende dal contesto - non potresti scrivere la frase completa?
    #2Autoreconosciutia09 Jun 09, 12:39
    Vorschlag-
    Fonti
    Ho scritto: Dopo aver ricevuto la sua e-mail nella quale ci informava che XXX, abbiamo evitato di inviarle nuovamente i dettagli relativi.
    Commento
    Grazie Conosciuta, Grazie Volonotturno!

    Pr farvi capire il tutto un pò meglio, dovrei farvi leggere tutta la lettera. Comunque penso che il cliente abbia capito. (Almeno lo spero dopo averlgielo spiegato ora per la 3. volta)

    Ancora grazie e alla prossima
    #3AutoreStellina09 Jun 09, 14:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt