Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    venir a cuento

    Fuente(s)
    Si Manuel la llamara después de lo que se dijeron aquella noche, creo que no vendría a cuento.
    Comentario
    heisst das so was im Sinne von: das würde nicht mal im Märchen geschehen. (?)

    Danke für jede Hilfe
    Autorjentami (541276) 11 Jun 09, 19:45
    Vorschlagunangebracht sein
    Fuente(s)
    Comentario
    Schau mal hier ;-)
    #1Autor abejiita (467242) 11 Jun 09, 21:39
    Comentario

    Noch ein Anwendungsbeispiel:

    Aus Gonzalo Torrente Ballester: La Saga/Fuga de J.B.:

    "Había que evitar que el loro, después de aprenderse el texto, lo recitase por su cuenta o sin venir a cuento."

    #2Autor naatsiilid (751628)  07 Ago 22, 18:30
    Comentario


    Dazu auch :


    https://www.lexico.com/es/definicion/venir_a_...

     venir a cuento

     ... phrase

    informal

       1Tener relación [una cosa] con el asunto que se trata.

       si estamos hablando de negocios, esos comentarios de tipo personal no vienen a cuento ...


    https://www.wordreference.com/esde/venir%20a%...

      Compact Plus Alemán © HarperCollins Publishers 2007:

     cuento [ˈkwento]

     ... eso no viene a cuento das hat damit nichts zu tun ...


    #3Autor no me bré (700807) 07 Ago 22, 18:45
    Comentario

    Re #0:


    ... creo que no vendría a cuento.


    ... glaube, das täte nichts zur Sache.

    ... glaube, das brächte nichts.

    ... glaube, es käme nichts heraus.



    Re #2:


    Da heißt 'sin venir a cuento' eher 'ungelegen kommen'.

    #4Autor vlad (419882)  07 Ago 22, 19:58
    Vorschlaggelegen kommen
    Fuente(s)

    evtl. auch: in Frage kommen

    Comentario

    Vlads Vorschlag passt auch ganz gut. Grüße, Leoniden! :]

    #5Autor Doktor Faustus (397365) 22 Sep 22, 14:36
    Fuente(s)

    Aus Gonzalo Torrente Ballester: La Saga/Fuga de J.B., Ausgabe destinolibro S. 129:

    "El Vate abrió la sesión. Hizo el elogio de los campeones, y anunció su esperanza de que el torneo intelectual que iban a presenciar pudiera calificarse de incomparable. Don Torcuato, aun sin venir a cuento, brindó el toro a don Amerio: «Tirez les premiers, messieurs les anglais!»

    Comentario

    Don Gonazlo verwendet es hier nochmal.

    Das andere Beispiel (aus Beitrag 2) war übrigens auf S. 54, hatte ich damals nicht sauber angegeben.

    #6Autor naatsiilid (751628) 27 Abr 23, 21:18
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­