Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al alemán

    por qué amar es algo celestial tè no tienes alas

    Asunto

    por qué amar es algo celestial tè no tienes alas

    Fuente(s)
    kann mir das jemand übersetzen?
    des ist ein ausschnitt aus einem lied und ich hab leider kein spanisch und sehe deshalb die zusammenhänge der übersetzungen der einzelnen wörter nicht ;)
    AutorCherry_Lady18 Jun 09, 18:14
    Fuente(s)
    celestial.

    (De celeste).


    1. adj. Perteneciente o relativo al cielo, considerado como la mansión eterna de los bienaventurados.

    2. adj. Perfecto, delicioso.

    3. adj. irón. Bobo, tonto o inepto.

    □ V.

    Comentario
    wortwörtlich:

    porque amar es algo celestial que no tienes alas

    Weil Liebe (Lieben) ist etwas Himmlisches,das keine Flügel hat.

    oder aber

    ¿por qué amar es algo celestial tè no tienes alas?

    warum ist Lieben....?
    #1AutorErnst18 Jun 09, 18:24
    Vorschlagok super danke =)
    #2AutorCherry_Lady18 Jun 09, 18:28
    VorschlagWeil Liebe (Lieben) ist etwas Himmlisches,das keine Flügel hat.
    Comentario
    wenn du "weil" benutzt,steht das Verb immer am Ende
    #3AutorAnna29 Oct 09, 11:07
    Comentario
    Ich verstehe den Satz etwas anders, und zwar:

    'por qué amar es algo celestial (y) tú no tienes alas'
    #4Autor vlad (419882) 29 Oct 09, 12:30
    Comentario
    @ vlad:
    porque amar es algo celestial (y) tú no tienes alas

    Wie niederschmetternd deine Lesart!

    Da ist mir doch lieber

    porque amar es algo celestial que no tiene alas
    #5Autoroptimista29 Oct 09, 12:40
    Comentario
    Ich habe nur einen Buchstaben korregiert, weil der Buchstabe 'è' im Spanischen nicht existiert, du im Gegenteil auf einen Schlag die ganzen Vier. Derjenige, der es geschrieben hat, wollte mMn einen 'ú' schreiben und hat sich vertippt.


    PS: Und außerdem habe ich Recht!

    Saludos,-
    #6Autor vlad (419882) 29 Oct 09, 12:53
    Comentario
    Na ja, stimmt wohl, wie du es siehst.

    Ich war wohl zu
    #7Autoroptimistisch.29 Oct 09, 13:09
    Comentario
    Title Celestial

    Artist RBD

    Album Celestial (2006)


    Por qué amar es algo celestial
    Y tú no tienes alas
    Por qué amar es algo celestial
    Y tú no tienes alma

    http://www.youtube.com/watch?v=CVKoFmoBFCw
    #8Autor vlad (419882) 30 Oct 09, 01:20
    Comentario
    Porque amar....
    #9Autor lunanueva (283773) 30 Oct 09, 08:46
    Comentario
    té gibt es schon , nur dass es Tee heißt im prinzip würde da dann stehen "Weil Liebe etwas himmlisches ist , Tee hat keine Flügel"

    #10AutorNadie especial29 Nov 09, 16:17
    Vorschlagcelestial
    Comentario
    Optimista hat mit "es gibt im spanischen kein tè" recht, auch té hat einen accent aigu und keinen grave.
    Was mich noch wundert, fast alle Kommentare übersetzen por qué mit weil, es ist doch warum!
    #11AutorWalentyn18 Ene 10, 12:22
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­