Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO oder spenden Sie!
Sin acceso a pruebas de Covid ni diagnósticos, los dirigentes piden crear ítems para las postas y centros de salud
ítems ist ein in Südamerika sehr gebräuchlicher Begriff, der für feste Arbeitsplätze im öffentlichen Sektor genutzt wird.
@AccRalf
No me convence demasiado tu opinión. El castellano americano es mi lengua materna y no he escuchado ni leído este uso nunca. Tampoco lo he visto en los diccionarios, ni me persuade lo que veo en Google.
Eso no quiere decir que no puedas tener razón, aunque sea para algún lugar o país. De todos modos no me cabe duda de que es exagerada, cuando no exageradísima, tu afirmación: ítems ist ein in Südamerika sehr gebräuchlicher Begriff, der für feste Arbeitsplätze im öffentlichen Sektor genutzt wird.
El testimonio que citas es discutible, pero no lo rechazo del todo. De todos modos sería importante que aportes más material y le des un margen geolectal más preciso a tu intento de acepción.
La medida de presión será retomada en 15 días, de no ser convocados por el ministro de Salud, Jeyson Auza, a negociar sus demandas, entre ellas la anulación de la Ley de Emergencia Sanitaria, declaración de sector estratégico a salud y más ítems.
En un inicio se conoció de más de 800 ítems fantasmas creados en la Alcaldía, cuando Tony Parada era Director de Recursos Humanos (2009-2018) en las gestiones de Percy Fernández y Angélica Sosa.
exigen el fortalecimiento del sistema único de salud a través de la otorgación de nuevos ítems de personal de salud y la construcción de hospitales en la zona sur de Cochabamba.
@omniamea los dos tenemos que limitar nuestras afirmaciones. Tu lengua materna no es castellano americano, sino castellano de alguna region en Latinoamerica. Mi traducción al parecer no es comun en todo Sudamerica, sino quizás sólo en Bolivia.
A la gente le importa mucho "tener un ítem", porque eso conlleve seguridad social en comparación con las contrataciones temporales.
re #5, könntest Du bitte die Quellen (z.B. als Links) angeben, aus denen Du hier zitierst ? Danke !
https://lapatria.bo/2022/06/11/medicos-suspen...
.
ganz aktuell und direkt vom Ministerium:
El Gobierno nacional reforzó este lunes con más de 160 ítems de profesionales en salud el hospital de Montero
https://www.minsalud.gob.bo/6807-gobierno-ref...
... das ändert natürlich nichts daran, dass die ursprünglich hier gesuchte Übersetzung eher so etwas wie Unterpunkt oder Stichpunkt ist. Aber ich denke, es ist interessant, diesen Anwendungsfall des Wortes ítem hier zu dokumentieren.