•  
  • Betreff

    ya te mandare las fotos

    Quellen
    ?
    Kommentar
    ich weiß nicht so wirklich was das heißen soll.
    weil das verb ja auch irgendwie falsch ist.....hoffentlich kann das irgendwer entziffern
    VerfasserPetra4513 Jul. 09, 00:44
    VorschlagIch habe dir die Fotos schon geschickt
    Kommentar
    lg
    #1VerfassermaC13 Jul. 09, 00:49
    VorschlagIch werde dir die fotos noch schicken?!
    Quellen
    keine ahnung
    Kommentar
    ist mandare nicht futur?
    #2VerfasserPetra4513 Jul. 09, 00:52
    Kommentar
    ya te mandaré las fotos - ich werde dir die Fotos bald schicken
    (ya te mandé las fotos - ich habe dir die Fotos schon geschickt)

    Klar ist "mandaré" Futur.
    #3VerfasserWachtelkönig (396690) 13 Jul. 09, 01:06
    VorschlagIch schickte dir schon die Fotos
    Kommentar
    ALLES bisher Gelesene hier ist leider nicht korrekt!

    Das spanische Wort "ya" ist ein Signalwort fuer die Benutzung des Perfekt. Denn die Aussage hat Bedeutung fuer die Gegenwart. Daher kann die einfache Vergangenheit nicht angewendet werden!

    Korrekt ist:

    Ya te he mandado las fotos. Ich habe dir die Fotos schon geschickt.

    oder

    Te mandaré las fotos. Ich schickte dir die Fotos ( abgeschlossene Handlung ohne Auswirkung auf die Gegenwart)
    #4VerfasserDeutsch-Mallorquiner (1035891) 18 Okt. 14, 15:26
    Quellen
    https://www.youtube.com/watch?v=sCbjTLKPijU
    La frase preferida de Isus "Ya lo haré"

    "Postergar, posponer, actitud que esconde características de la personalidad, bloqueos, sentimientos que es bueno tratar a tiempo."


    https://www.facebook.com/pages/ya-lo-hare-ma%...
    Kommentar
    Dieses "Ya" ist hier wie im Deutschen ein vertröstendes "Ich werd das schon (irgendwann mal) machen".
    Da wurde jemand mehrfach aufgefordert, endlich zu liefern, und dann kommt dieses genervte "ya".

    Edit zur Klarstellung: Also eindeutig Futur, und da fehlte halt das Akzentchen auf dem e: mandaré.
    So wie Petra45 es vermutet und Wachtelkönig bereits sehr richtig geschrieben hatte.
    #5Verfassernaatsiilid (751628) 18 Okt. 14, 15:34
    Quellen
    Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:
    http://www.wordreference.com/definicion/ya

    ya

    1. adv. t. Denota el tiempo pasado:
    ya he terminado el trabajo.
    2. En el tiempo presente con relación al pasado:
    cuando llegó Juan, ya se había ido Marisa.
    3. En tiempo u ocasión futura:
    ya veremos lo que decide.
    4. Finalmente o últimamente:
    ¿ya estáis de acuerdo?
    5. Luego, inmediatamente:
    ya voy.
    6. Sirve para conceder o apoyar lo que nos dicen:
    ya entiendo;
    ya se ve
    .
    7. conj. distributiva:
    ya con placer, ya con dolor.
    Kommentar
    Dieses ya in Ya te mandaré las fotos kann im Grunde genommen drei Bedeutungen haben (siehe die Einträge unter 3., 5. und 6.)
    #6Verfasservlad (419882) 18 Okt. 14, 17:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt