Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    dulce inicuo

    Quellen
    ... se preguntan por las razones del efecto curativo de un dulce inicuo


    Es geht in dem Text allgemein um den Pygmalion Effekt und wie man ihn überwinden kann...







    Kommentar
    ich weiß zwar was dulce und was inicuo heißt, doch der Sinn erschließt sich mir trotzdem nicht wirklich. Ist es vielleicht ein feststehender Begriff, den ich nicht kenne?
    VerfasserBetti Zeyo17 Jul. 09, 19:40
    Kommentar
    Schreibfehler? inicuo ---> inicio?
    #1Verfasser parac (271522) 18 Jul. 09, 02:05
    Vorschlageine sündhafte Süßigkeit ?
    Kommentar
    Inicuo ist das Adjektiv zu iniquidad, stimmt? Also, das Substantiv müsste hier 'dulce' sein. Ob das in deinem Zusammenhang wohl passt?
    #2Verfasser hm -- us (236141) 18 Jul. 09, 05:37
    VorschlagDanke
    Quellen
    Danke erstmal für die Antworten :-)

    Das mit dem Schreibfehler hab ich mir auch erst gedacht (wär ja so schön einfach gewesen hehe), aber ich hab den Satz aus nem DELE Test und ich glaub nicht, dass da ein Schreibfehler drin wäre, da achten sie sicher sehr drauf.
    Das mit der Süßigkeit könnte stimmen, ich versuchs einfach mal damit.





    #3VerfasserBetti Zeyo18 Jul. 09, 10:36
    Kommentar
    die süße Sünde sagt man auch ;-))
    #4Verfasser Aiimy (427609) 18 Jul. 09, 19:21
    Kommentar
    Aber kann 'inicuo' ein Substantiv sein? In meinem (englisch-spanischen) Wörterbuch steht es nur als Adjektiv, deswegen ...
    #5Verfasser hm -- us (236141) 19 Jul. 09, 00:09
    Vorschlagdulce inicuo
    Quellen
    No creo que "dulce inicuo" pueda traducirse literalmente. Aquí va mi propuesta:

    "...die heilende Wirkung einer ungerechten Milde/eines ungerechten Sanftmutes/Anmutes".
    Kommentar
    "inicuo" es adjetivo: malvado, injusto.
    "dulce" es, por lo tanto, sustantivo. En este caso lo interpreté como "dulzura".

    Mira a ver si cuadra mejor con el resto del texto.
    #6VerfasserGoda19 Jul. 09, 14:09
    Vorschlaginocuo
    Quellen
    ¿no será más bien "inocuo" en vez de "inicuo"?
    Kommentar
    caza mejor con la palabra dulce
    #7Verfasserfabiovel19 Jul. 09, 15:47
    Vorschlagperdón, casa mejor
    #8Verfasserfabiovel19 Jul. 09, 15:54
    Kommentar
    ja, ich hab nicht gelesen, dass es ein DELE Test ist... dann ist es sicherlich so gemeint, wie , @hm -- us #2 meinte...
    #9Verfasser Aiimy (427609) 19 Jul. 09, 17:42
    Vorschlagbösartige Süßigkeit
    Quellen
    inicuo
    inicuo, -a (del lat. "iniquus")
    1 adj. No equitativo. *Injusto.
     2 Aplicado a personas y a sus acciones, *cruel o *malo: "Un padre [un trato, un proceder] inicuo".
     
    Diccionario María Moliner

    auf der Ebene:

    Siehe Wörterbuch: infame
    Siehe Wörterbuch: pérfido
    Siehe Wörterbuch: deletéreo
    Kommentar
    In Zusammenhang mit Pygmalioneffekt kann das bedeuten, dass irgendwelches süße Gift aufgrund von Suggestion o. Ä seine tödliche Wirkung verliert, oder sich sogar in heilendes verwandelt...
    #10Verfasser Doktor Faustus (397365) 19 Jul. 09, 19:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt