Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    Könntest du uns bitte in Ruhe/alleine lassen?

    Oggetto

    Könntest du uns bitte in Ruhe/alleine lassen?

    Fonti
    Zu einer guten Bekannten, die einem (plural) auf die Nerven geht, die man aber nicht vor den Kopf stoßen möchte
    AutoreMichaela19 Jul 09, 17:28
    VorschlagTi dispiacerebbe lasciarci un po' in pace/soli?
    #1Autore Ibnatulbadia (458048) 19 Jul 09, 17:36
    Commento
    Ti spiacerebbe ...
    #2AutoreTacitus (614171) 19 Jul 09, 20:39
    Commento
    Nur mal so eine Anregung, Tacitus:

    Wäre es nicht hilfreich, dazuzuschreiben, dass es sich nur um eine Alternative handelt und nicht um eine Korrektur?

    Man muss ja mal davon ausgehen, dass es auch Fragesteller gibt, die kein Italienisch können und somit auch die Antworten nicht so werten können.
    #3Autoreluna piena (614004) 19 Jul 09, 21:00
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt