Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Immer wenn...

    Quellen
    Übersetzung: Jedes Mal wenn ich Gurken esse bekomme ich einen Ausschlag und ich kriege keine Luft mehr.
    Verfasserapper.21 Jul. 09, 14:58
    VorschlagTutte le volte che mangio i cetrioli mi viene uno sfogo sulla pelle e mi manca l'aria
    #1Verfasser CarloCGN (445671) 21 Jul. 09, 15:24
    Kommentar
    ...ma sarà possibile ?!?
    un Römer incredulo (e probabilmente anche un po' "sempliciotto")
    #2Verfasserein_Römer21 Jul. 09, 15:31
    Kommentar
    sì...è possibile ;)
    #3Verfasserapper.21 Jul. 09, 15:45
    Kommentar
    ...mi spiace (senza alcuna ironia !) !
    un saluto


    #4Verfasserein_Römer21 Jul. 09, 15:48
    Kommentar
    suggerisco di non ingoiarlo tutto intero...
    ...se non altro il problema della mancanza d'aria dovrebbe risolversi...
    B-)
    #5Verfasser Lak (435097) 21 Jul. 09, 15:49
    Kommentar
    Danke Lak, mein Lacher des Tages :-))))
    #6Verfasser Ibnatulbadia (458048) 21 Jul. 09, 16:00
    Kommentar
    you're welcome, Ibna
    :-)
    #7Verfasser Lak (435097) 21 Jul. 09, 16:01
    Kommentar
    A proposito...
    Lak.
    ieri andavo un attimino di fretta.
    Troppo gentile e simpatico, grazie comunque !
    Curiosità...ma tu 'ndo stai - Tirolo o Alto Adige ?

    Ibnatulbadia,
    lascia almeno che ti dica buongiorno (un po' tardi...) !
    #8Verfasserein_Römer21 Jul. 09, 16:46
    Kommentar
    la seconda che hai detto...
    più o meno a metà strada tra Innsbruck e BZ
    B-)
    #9Verfasser Lak (435097) 21 Jul. 09, 16:48
    Kommentar
    ...allora sarai andato a vedere la Maggica in ritiro !!!
    Alla grande !
    #10Verfasserein_Römer21 Jul. 09, 16:55
    Kommentar
    ehm
    no! Pinzolo è in Trentino...
    B-)
    #11Verfasser Lak (435097) 21 Jul. 09, 17:16
    Kommentar
    Pinzolo ?!?
    Chi c'era a Pinzolo...?
    Sarai mica 'n aquilotto ?!!!?

    Indago (spero di fare prima del Feierabend)

    #12Verfasserein_Römer21 Jul. 09, 17:23
    Kommentar
    ...no, i pennuti stavano ad Auronzo...

    Vabbè...sei molto simpatico ed il calcio in finale è solo la cosa piú importante fra quelle meno importanti...
    ho capito: lassamo perde...
    ...restano donne e motori !

    Se beccamo - come si dice nell'Iglesiente

    PS ...Rubbentus...??? No ?!!!?
    #13Verfasserein_Römer21 Jul. 09, 17:31
    Kommentar
    Buonasera, Römer, e buon Feierabend! (esiste Feierabend in italiano?)
    #14Verfasser Ibnatulbadia (458048) 21 Jul. 09, 17:31
    Kommentar
    al volo Ibnatulbadia,
    Grazie !!!

    bis Morgen (hoffentlich !)

    PS mi scappa il trenoooo !
    #15Verfasserein_Römer21 Jul. 09, 17:34
    Kommentar
    A Pinzolo c'è la maggggica Juve, amico mio...
    ;-D
    #16Verfasser Lak (435097) 21 Jul. 09, 17:34
    Kommentar
    Ma no, Römer! In Germania i treni sono sempre in ritardo - dicono...
    #17Verfasser Ibnatulbadia (458048) 21 Jul. 09, 17:37
    VorschlagImmer wenn ich Gurken esse ....
    Quellen
    @ Lak@ ein_Römer@ Ibnatul
    @ carlo

    Kommentar
    Ich verfolge so leidenschaftlich gerne Eure Diskussionen.
    Eine große Bitte habe ich dennoch:
    Es gibt bestimmt Viele, die anfangen zu lernen und - wie ich - nicht einmal die Hälfte davon verstehen.
    Diese italienischen Sätze sind auf jeden Fall super zum Lernen, aber bitte übersetzt es doch auch auf Deutsch, damit wir wenigstens mitlachen können.

    DANKE !!! ;-))
    #18Verfasserfarfalline22 Jul. 09, 08:39
    Kommentar
    Guten Morgen, Farfalline.
    Ich bitte Dich, das, was ich oben geschrieben habe, zu vergessen !
    Es wäre für Dich verwirrend !
    Ich hoffe auf Deine Entschuldigung (aber ich zweifle daran...!)

    LG
    #19Verfasserein_Römer22 Jul. 09, 08:49
    Kommentar
    Moin, farfalline
    ich werd's versuchen...
    ...aber manche Insider-Wörter (z.B. Maggica, 'n aquilotto, pennuti, lassamo perde) kann man einfach nur auf italienisch bzw. römisch!
    ;-)

    Edit(h) saluta ein_Römer
    :-D
    #20Verfasser Lak (435097) 22 Jul. 09, 08:50
    Kommentar
    Edith è una che conosci tu ?
    Se cosí, non mancare di ricambiare il saluto da parte mia ovviamante !

    Buon inizio di giornata anche a te.

    PS pennuti è italiano comunque...come gallinacei
    #21Verfasserein_Römer22 Jul. 09, 09:01
    Kommentar
    Ja, Römer
    pennuti = gallinacei

    aber in unserem Fall von gestern
    pennuti = lazzziali!
    ;-D
    #22Verfasser Lak (435097) 22 Jul. 09, 09:05
    Kommentar
    ...genauer gesagt
    pennuti = quelli (là) 
    ...ich weiß nicht, warum es mir misslingt, den wirklichen Namen auszusprechen und zu schreiben...
    #23Verfasserein_Römer22 Jul. 09, 09:11
    Kommentar
    es könnte ein Geburtsfehler sein!
    ;-D

    mir passiert das gleiche mit den granata und den violamerda...
    B-)
    #24Verfasser Lak (435097) 22 Jul. 09, 09:13
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt