Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al español

    El laberinto del fauno es una producción hispano-mexicana.

    Asunto

    El laberinto del fauno es una producción hispano-mexicana.

    Fuente(s)
    El laberinto del fauno es una producción hispano-mexicana.

    Bei diesem Satz bin ich mir nicht sicher, ob es ...unaproducción hispana-mexicana heissen muss.

    Bei wikipedia (spanien) habe ich diesen Satz "El laberinto del fauno es una producción hispano-mexicana" gefunden.
    Comentario
    Hola a todos:)

    Ich würde mich freuen, wenn Ihr mir helfen könnt!


    Muchos saludos,
    Silvi
    AutorSilvico (615042) 23 Jul 09, 21:41
    Vorschlaghispano-mexicana
    Comentario
    Laut Ehemann, spricht nur spanisch..
    Erklärung - kein Plan, könnte sein, dass man es nicht ändert damit es nicht schlecht klingt oder "es una producción -de origen- hispano-mexicana, bezieht sich auf "origen" was nicht gesagt wird aber trotzdem im Satz automatisch beinhaltet. Chaos.. alles in allem: hispano-mexicana
    #1Autornastitor23 Jul 09, 23:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a