Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    im Horizont der Globalisierung

    Betreff

    im Horizont der Globalisierung

    Quellen
    Mission als Aufgabe im Horizont der Globalisierung (Kapitelüberschrift eines Buches)
    Kommentar
    ich verstehe diesen Ausdruck auf Deutsch nicht - kann mir jemand helfen es auf Englisch zu übersetzen oder mir erklären was es auf Deutsch bedeutet? Danke
    Verfassernina30 Jul. 09, 16:48
    Kommentar
    im Horizont? Ich dachte das wäre am Horizont.
    #1Verfasser dude (253248) 30 Jul. 09, 16:51
    Kommentar
    Warum nicht:

    The Mission as a Task within the Horizon of Globalization

    ?

    Das kommt mir als sicherster Ausweg vor. Ausm Kapitel selbst wird hervorgehen, was damit gemeint ist.

    Wenn nicht, in zweiter Linie evtl.:

    The Mission as a Task within the Scope of Globalization

    (achherrje. schon wieder. Moin dude.)
    #2Verfasser Bob C. (254583) 30 Jul. 09, 16:56
    Vorschlagdanke, ich nehme das mit Horizon...
    Quellen
    1
    Kommentar
    1
    #3Verfassernina30 Jul. 09, 17:08
    Vorschlagim Horizont der Globalisierung
    Quellen
    In (or within) the context of globalization
    or
    In the face of globalization

    Kommentar
    I don't think it works to translate such phrases literally.
    #4Verfassermpg14 Jan. 10, 15:41
    Quellen

    Google:

    Die Bibel im Horizont einer textbezogenen Hermeneutik.

    Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit? Die Harry-Potter-Reihe im Horizont einer Wertedebatte

    Der verwundbare Mensch: Sterben, Tod und Endlichkeit im Horizont einer realistischen Anthropologie

    Staat im Horizont einer globalisierten Welt.

    Computerspiele im Horizont einer gendersensiblen Medienkompetenzbildung

    Die kritische Rekonstruktion der anti-porn-Debatte im Horizont einer anerkennungstheoretisch profilierten Diskurstheorie

    Kommentar

    I've come across this monstrosity and am wondering if it really is supposed to mean "in the context of" or if it is closer to "through the lens of". "Within the horizon of" says nothing to me. Googling "im Horizont einer" reveals dozens of book titles but not a single sentence using the phrase.

    What kind of image does "Horizont" bring to mind among German speakers, that might be meant here?

    #5Verfasser CM2DD (236324) 26 Nov. 22, 12:14
    Kommentar

    I'd go for from the point of view of...It's very close to the meaning of through the lens of I guess.

    #6Verfasserkeeblerelf (908281)  26 Nov. 22, 12:34
    Kommentar

    Okay I’m not a native G. speaker, but here are the E. words, not images, that pop into my mind when I cast an eye over the examples you’ve picked out: “context,” “angle,” “perspective,” “view,” and, like keeblerelf: “point of view.”

     

    Not that I’d suggest interpolating any of them just like into those examples. One would have to work at it.

    #7VerfasserBion (1092007) 26 Nov. 22, 12:39
    Kommentar

    In Duden ist es die Bedeutung 2:

    1.[sichtbare] Linie in der Ferne, an der sich Himmel und Erde bzw. Meer scheinbar berühren

    2. geistiger Bereich, den jemand überblickt und in dem er ein Urteilsvermögen besitzt

    Beispiele

    • einen engen Horizont haben
    • das geht über seinen Horizont (übersteigt seine intellektuelle Kraft, sein Verständnis)
    #8Verfasser manni3 (305129)  26 Nov. 22, 13:47
    Kommentar

    re #8, diese Verwendung gemäß Duden kenne ich ... aber das "im Horizont" kommt mir seltsam vor ...

    #9Verfasser no me bré (700807) 26 Nov. 22, 14:43
    Kommentar

    #8: Ja. Und wenn wir die zweite Duden-Definition noch etwas interpetieren, geht es zum Beispiel um den Sichtkreis, der im durch die geistige Reichweite eines "Jemand" bestimmt wird. Da in unserem Fall kein "Jemand", sondern ein gesellschaftlicher Effekt benannt wird, könnte man wohl gleichwertig formulieren "im Licht von" oder "im Licht der".


    In der Bedeutung also etwa "unter den besonderen/speziellen Rahmenbedingungen der...". Das passt (genau wie "im Kontext") zwar in der Aussage, aber nicht im Ton. Andere Vorschläge hier im Faden finde ich vollig OK, aber ich möchte zusätzlich noch "in the light of" ins Rennen bringen.


    Edith: Nun ist mir no me bré dazwischen geraten.


    Ich verstehe das "im Horizont" als "innerhalb des geistigen Gesichtskreises" von Globalisierung. Eigentlich eine normale Formulierung der gehobenen Sprachebene.

    #10Verfasser Harald (dede) [de] (370386)  26 Nov. 22, 14:51
    Kommentar

    Yes, I like that (“in the light of”). Not least because it’s a strong metaphor, like the G.

    #11VerfasserBion (1092007) 26 Nov. 22, 15:19
    Quellen

    Die Harry-Potter-Reihe im Horizont einer Wertedebatte

    Kommentar

    So is this horizon a limit, as in you're only examining Harry Potter within the limits of a debate on values, and not going beyond those limits and looking at it with other things in mind? Just trying to get my head round why you'd choose "horizon" for this.

    #12Verfasser CM2DD (236324) 26 Nov. 22, 16:31
    Kommentar

    Die isolierte Überschrift ist sowohl in #0 als auch in #12 unverständlich. Was gemeint ist, muss man aus dem Buchinhalt erschließen. Hier können wir nur raten (und ggf. falsch liegen).


    Vom Wort "Horizont" auf den geistigen Horiziont des Autors zu schließen und dann wieder zu einem personenunabhängigen "im Lichte von" zu kommen, finde ich als Interpretationsweg recht abenteuerlich. Am wahrscheinlichsten scheint mir hier die Bedeutung "vor dem Hintergrund der Globalisierung" (vgl. #5) zu sein.

    #13VerfasserRominara (1294573)  26 Nov. 22, 16:42
    Kommentar

    #13 The sentence I have to translate is confidential, so I tried Googling similar structures - but honestly can't find a single proper sentence, only book titles, as in #5. Not very helpful, I realise.

    #14Verfasser CM2DD (236324) 26 Nov. 22, 16:46
    Kommentar

    Could you interpret the horizon as being a framework?

    #15Verfasser penguin (236245) 26 Nov. 22, 17:06
    Kommentar

    Can you ask your client? Like all the other native speakers here, I have no clear idea what's meant by "im Horizont", so it's not you or your command of German. (Knowing that usually makes me more confident to tell the client that I'm struggling with something. But I don't know, of course, if you have direct contact or if it's through an agency.)

    #16Verfasser Gibson (418762) 26 Nov. 22, 17:18
    Kommentar

    #12: Ja, es ist eine gewisse Einschränkung der Sicht auf einen bestimmten Aspekt eines Themas. Aber längst nicht so stark und scharf, wie zum Beispiel "im Fokus von xxx" es ausdrücken würde. Man könnte auch sagen, man betrachtet etwas aus einem bestimmten Blickwinkel oder man konzentriert sich auf bestimmte Aspekte.



    #17Verfasser Harald (dede) [de] (370386)  26 Nov. 22, 17:28
    Kommentar

    I can ask the client on Monday, thanks. I like to try to at least work out a possible meaning so I can ask if that interpretation is right :)

    #18Verfasser CM2DD (236324) 26 Nov. 22, 17:39
    Kommentar

    Ich stimme ##4, 6, 7, 8, 9, 10, 13 -1. Abs.-, 15 sowie 16 zu.



    Zu #12 (und indirekt #18)


    So is this horizon a limit, as in you're only examining Harry Potter within the limits of a debate on values, and not going beyond those limits and looking at it with other things in mind?


    Ohne Kontextwissen und relativ überzeugt davon, dass hier "im Horizont" ein etwas unglücklich gewählter Ausdruck ist, würde ich vermuten, dass der "Horizont" hier (nur) insofern einer Begrenzung entspricht, als dass ihm die subjektive Sicht der Wertedebattierenden entspricht.


    Meine kürzere Anwort auf deine Frage wäre: Ja, falls Horizont = Kontext. Nein, falls Horizont = Sichtweise.


    [Ich glaube, ich stimme auch Haralds #17 zu, falls ich sie richtig verstehe.]

    #19Verfasser karla13 (1364913) 26 Nov. 22, 20:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt