Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    fare un torto

    Fonti
    Hallo,

    wie sagt man "fare un torto a qualcuno" auf Deutsch?
    Commento
    Danke!
    Autorelegend8205 Aug 09, 11:44
    Vorschlagjmd Unrecht tun
    #1AutoreMrsRossi05 Aug 09, 11:45
    Vorschlagjdm. ein Unrecht antun
    Commento
    che ne dite della traduzione seguente:

    fare un torto a qcn. - jdm. ein Unrecht antun
    fare torto a qcn. - jdm. unrecht tun

    alle einverstanden?
    #2Autorea taddarita29 Jan 10, 14:15
    Commento
    Also auf Deutsch ist "jdm. unrecht tun" (z.B. falsch beschuldigen) harmloser als "jdm. ein Unrecht antun" (z.B. jdn. unschuldig ins Gefängnis stecken, vgl. "Unrechtsregime").

    "fare torto a qcn" enspricht "unrecht tun", das scheint mir eindeutig. Bei "fare un torto a qcn" bin ich mir aber nicht sicher, ob das automatisch schwerwiegender ist wie das "Unrecht" im Deutschen oder nicht vielleicht auch für die harmloseren Fehlgriffe verwendet wird.
    #3AutoreILime29 Jan 10, 14:32
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt