Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    "Kummerkasten-Onkel" , z.B. Dr.Sommer-Team der Bravo

    Oggetto

    "Kummerkasten-Onkel" , z.B. Dr.Sommer-Team der Bravo

    Fonti
    In Italien gibt es ja auch diese Seiten in Zeitschriften wie in Deutschland die des Dr. Sommer, an die sich leser mit Problemen wenden können.
    Come si potrebbe dire "scrivere una lettera a .... per spiegare il problema del amore non corrisposto....
    Commento
    ??
    Autoremarisa_210 Aug 09, 10:33
    VorschlagDr Sommer
    Fonti
    hihi wie lustig, ich glaube wir schreiben echt alle das gleiche am freitag ....
    rivolgersi alla "Bravo" raccontando a "Dr. Sommer" delle propri dispiaceri amorosi. Un`altro allievo potrebbe rispondere dal punto di vista di Dr. Sommer dando degli utili consigli
    oder so ähnlich...
    LG
    #1AutoreCat_3 (618656) 10 Aug 09, 13:11
    VorschlagDr. Sommer
    Fonti
    Hey ,
    ich denke auch, dass alle ungefähr das gleiche schreiben....
    Fange jetzt mit meinem letzten Aufsatz an, Boccaccio. Bin echt platt.
    Commento
    Danke für die Antwort. Habe zwischendurch das Gefühl, dass ich die einfachsten Sachen nicht mehr hinbekomme. Oder ich versuche, alles zu kompliziert auszudrücken. Ist ja auch nicht gerade toll. Naja, bis morgen dann und viel Erfolg noch!
    #2Autoremarisa_210 Aug 09, 13:37
    VorschlagDr Boccaccio
    Fonti
    ja boccaccio ist bei mir auch das einzige was noch übrig ist. wollen wir tauschen: ich schick dir eins was du nicht gemacht hast und du schickst mir bocaccio???? ich hätte z.B. Dante im Angebot, den hast du doch bestimmt nicht vorbereitet....
    #3AutoreCat_3 (618656) 10 Aug 09, 13:53
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt