•  
  • Betreff

    數饅頭

    Quellen
    他正數著饅頭等退伍。 (張大春 ~ 聆聽父親)
    Kommentar
    Ich denk mal das hat in erster Linie eben mit dem Armeedienst zu tun, aber wieso? Weiß jemand woher das kommt und was das genau bedeutet? Danke ^.^
    Verfassertanuki13 Aug. 09, 19:59
    Kommentar
    Ich denke, die Soldaten kriegen Mantou als Grundnahrungsmittel. Weil die Armeezeit sehr trock und hart ist, hofft man dass die Tage schnell vorbei sind. Mantou abzuzählen heißt ja die Tage abzuzählen.

    Beispiel:
    Deadline,是最後期限的意思。剩下不多的日子,當過兵的人習慣說「數饅頭」。每天醒來,百無聊賴的吃它一顆,解甲歸田的日子,又近一天了。
    http://www.newtaiwan.com.tw/bulletinview.jsp?...

    Ich komme aber nicht aus Taiwan, vielleicht kann jemand hier seine eigene Erfahrung erzählen.
    #1Verfasserrickan14 Aug. 09, 09:29
    VorschlagDie Tage bis zur Entlassung (aus der Armee) zählen.
    Quellen
    Kommentar
    Ich weiß es nicht, ob es wirklich stimmt, aber angeblich wird bei der Armee jeden Morgen 饅頭 gegessen und zwar genau eins, vielleicht ist es einfach auch eine Tradition, keine Ahnung.

    Jedes gegessene 饅頭 steht also für einen weiteren in der Armee verbrachten Tag und somit "zählt man seine Mantou bis zur Entlassung".



    #2VerfasserDennis-TW (618080) 14 Aug. 09, 09:34
    Kommentar
    danke, ihr seid super!
    #3Verfassertanuki14 Aug. 09, 10:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt