广告
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么, 请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

 
  •  
  • 标题

    數饅頭

    信息来源
    他正數著饅頭等退伍。 (張大春 ~ 聆聽父親)
    备注
    Ich denk mal das hat in erster Linie eben mit dem Armeedienst zu tun, aber wieso? Weiß jemand woher das kommt und was das genau bedeutet? Danke ^.^
    发贴者tanuki13 八月 09, 19:59
    备注
    Ich denke, die Soldaten kriegen Mantou als Grundnahrungsmittel. Weil die Armeezeit sehr trock und hart ist, hofft man dass die Tage schnell vorbei sind. Mantou abzuzählen heißt ja die Tage abzuzählen.

    Beispiel:
    Deadline,是最後期限的意思。剩下不多的日子,當過兵的人習慣說「數饅頭」。每天醒來,百無聊賴的吃它一顆,解甲歸田的日子,又近一天了。
    http://www.newtaiwan.com.tw/bulletinview.jsp?...

    Ich komme aber nicht aus Taiwan, vielleicht kann jemand hier seine eigene Erfahrung erzählen.
    #1发贴者rickan14 八月 09, 09:29
    建议Die Tage bis zur Entlassung (aus der Armee) zählen.
    信息来源
    备注
    Ich weiß es nicht, ob es wirklich stimmt, aber angeblich wird bei der Armee jeden Morgen 饅頭 gegessen und zwar genau eins, vielleicht ist es einfach auch eine Tradition, keine Ahnung.

    Jedes gegessene 饅頭 steht also für einen weiteren in der Armee verbrachten Tag und somit "zählt man seine Mantou bis zur Entlassung".



    #2发贴者Dennis-TW (618080) 14 八月 09, 09:34
    备注
    danke, ihr seid super!
    #3发贴者tanuki14 八月 09, 10:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • 拼音
     
  • 键盘
     
  • 特殊字符
     
  • 音标
     
 
 
:-) 会自动转化为 🙂