Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Französisch gesucht

    „Wenn es einen Glauben gibt, der Berge versetzen kann, so ist es der Glaube an die eigene Kraf…

    Betreff

    „Wenn es einen Glauben gibt, der Berge versetzen kann, so ist es der Glaube an die eigene Kraft“,

    Quellen
    - „quand on croit qu’on peut déplacer des montagnes, alors la croyance est notre propre force“
    Kommentar

    Qui peut m'aider à traduire cette citation svp?merci...
    Verfasserfarah_1 (578968) 23 Aug. 09, 15:22
    Kommentar
    s'il existe une foi/croyance qui peut/puisse déplacer des montagnes, (alors) c'est (ce sera) la foi/croyance en sa propre force.
    #1Verfasser Youssef (363524) 23 Aug. 09, 16:40
    Kommentar
    S'il y a une foi qui déplace les montagnes, c'est la foi en sa propre force.

    Die verbale Ausdrucksweise mit "croire" verwischt m.E. die Anspielung auf das Sprichwort "la foi déplace les montagnes".

    Das habe ich dir heute nachmittag schon in deinen anderen Faden geschrieben.
    #2Verfasser hannabi (554425) 23 Aug. 09, 21:23
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt