Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    C'era un sogno per cappello

    Quellen
    Das ist der Titel einer CD, leider ist er nicht aus dem Zusammenhang eines der Liedtexte genommen. Er steht einfach so für sich. Jedes Wort für sich ist klar, aber der Zusammenhang ist mir schleierhaft.
    Kommentar
    So heißt das aktuelle Album des cantautore Alberto Cantone (kling übrigens wie Fabrizio De André und ist exzellent!)
    Er bezieht sich auf den Bestseller von Oliver Sachs: Der Mann, der seine Frau mit einem Hut verwechselte... L'uomo chi scambiava sua moglie per un cappello -
    hilft das irgendwie weiter?

    Vielen Dank für etwaige Hilfe!
    VerfasserMurolo (594205) 25 Aug. 09, 19:25
    Kommentar
    Wie ich schon sagte: Erstens müsste man da den gesamten Liedtext kennen (Wo bleibt denn der entsprechende Link?) und zweitens ist das Lyrik und etwas vom Schwierigsten, das man übersetzen kann.

    Siehe auch: c'era un sogno per cappello - es war einmal e...
    #1VerfasserBerta25 Aug. 09, 19:28
    Kommentar
    habe jetzt doch das Lied gefunden, in dem die Zeile vorkommt (leider kein link zum gesamten Liedtext von "c'era":

    c'eran le mani per farci l'ombrello
    dalla pioggia e dal temporale (soweit alles klar)
    e c'era un sogno per cappello
    e proteggerci dal male (auch klar)
    #2VerfasserMurolo (594205) 25 Aug. 09, 19:35
    Vorschlagein Traum bedeckte uns ...
    Quellen
    ... und schützte uns vor dem Bösen
    Kommentar
    So etwas wäre eine flüssige deutsche Formulierung, die auch ein wenig die Poesie vermittelt
    #3VerfasserBerta25 Aug. 09, 19:42
    Kommentar
    Klingt schön! Danke vielmals!

    Murolo
    #4VerfasserMurolo (594205) 25 Aug. 09, 19:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt