Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    Ist das Foto süß!

    Fonti
    Oh Gott,
    ist das Foto von dir süß!

    Kann jemand das ungefähr so übersetzen?
    Muss auch nicht direkt übersetzt werden,
    es geht eher um den Sinn dahinter, nicht darum,
    das wortwörtlich zu übertragen.

    Was würde ein Muttersprachler sagen?

    Meinen Besten Dank an die, die mir helfen!!!!
    Autorenaranja27 Aug 09, 12:19
    VorschlagQuanto e' carino la tua foto
    Fonti

    oder: Quanto sei carino sulla foto. ( wie süß du auf dem Foto bist )
    Commento
    Kein Muttersprachler, es ist nur ein Vorschlag.
    #2AutoreDiavolina _0 (623409) 27 Aug 09, 12:39
    Commento
    Hmm, da sind wohl Fehler drin, Diavolina. Ich bin aber auch keine Muttersprachlerin, daher auch nur ein Vorschlag:
    Ma quanta è carina la tua foto!

    OT: Danke für die Löschung von Beitrag 1!
    #3AutoreFen (426409) 27 Aug 09, 13:12
    Fonti
    Cara diavolina,
    ich glaube Du müsstest selber auf Deinen Fehler in Deinem Satz kommen

    Quanto e' carino la tua foto

    auf was bezieht sich das "carino"?
    Auf la tua foto? oder auf TU?

    ciao!
    #4AutoreBece (389924) 27 Aug 09, 13:12
    Fonti
    Fen, quanto war schon richtig, das bleibt unveränderlich, so im Sinne "Wie STARK süß ist Dein Foto.

    Man könnte es nur apostrophieren

    Quant'è...

    Schade, dass Du jetzt Diavolina die Lösung meines Superrätsels verraten hast!! ;)
    #5AutoreBece (389924) 27 Aug 09, 13:14
    Commento
    Ja, sorry, das war ein zeitgleiches Posting :-) ich wollte dich bezüglich des quanto/a auch gerade fragen (hab' es unbewusst falsch "verbessert", daher war es auch nicht fett markiert), ich war mir nicht sicher. Danke für die Erklärung!
    #6AutoreFen (426409) 27 Aug 09, 13:18
    Fonti
    Was für ein dummer Fehler!

    Es muss natürlich CARINA heissen. Ich was so beschäftigt darüber nachzudenken, ob ich schreibe,dass das Foto süß ist, oder die Person auf dem Foto,ich bin übrigens davon ausgegangen,dass eine Frau an einen Mann schreibt.
    Sollte es nicht so sein, müsste es auch carinA heissen.



    Commento
    Grazie !

    @Bece
    Ho fatto finta di non aver visto la risposta di Fen;)
    #7AutoreDiavolina _0 (623409) 27 Aug 09, 13:19
    Commento
    Siehst du, bece, Diavolina hätte dein Superrätsel mit Bravour gelöst :-)
    Dein zweites "carinA" bezog sich jetzt auf deinen zweiten Vorschlag, nicht wahr, Diavolina?
    #8AutoreFen (426409) 27 Aug 09, 13:22
    Vorschlagcarino/carina
    Fonti

    Ja,es bezog sich auf den zweiten Vorschlag. Es ist doch hoffentlich richtig? Wenn es ein Mann ist : Quanto sei carinO sulla foto Wenn es eine Frau ist: Quanto sei carinA sulla foto.

    #9AutoreDiavolina _0 (623409) 27 Aug 09, 13:28
    Fonti
    ich dachte immer, Deutsch sei für Italiener schwer, mit Leo habe ich gemerkt, dass auch Italienisch für Deutsche kein Kinderspiel ist.
    #10AutoreBece (389924) 27 Aug 09, 13:43
    Commento
    danke leute,ich habe einen süssen italiener kennen gelernt,und ich würde gern mehr über die sprache wissen........
    #11AutoreApologize17 Mai 10, 09:59
    Commento
    Apo
    schön für dich, aber...
    wieso grabst du einen uralten Post raus, um sowas Unbestimmtes zu äußern?
    O_o
    #12AutoreLak (435097) 17 Mai 10, 10:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt