•  
  • Betreff

    vor....

    Quellen
    Was heisst denn:
    "vor dem Fernseher."

    Zb. in:
    Wo ist Peter?
    Vor dem Fernseher / Beim Fernsehschauen...etc.

    Gibt es da was im Italienischen, das da passen würde?

    DANKE!
    VerfasserHilly31 Aug. 09, 09:39
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    prima di qc. vor etw.Dat.
    anteriore a vor  Präp.
    la paura (di qc.)die Angst (vor etw.Dat.)  Pl.: die Ängste
    dalla pauravor Angst
    a porte chiusevor Geisterkulisse
    agitare prima dell'usovor Gebrauch schütteln
    Sono talmente preso dal lavoro che non trovo più il tempo per uscire con i miei amici.Vor lauter Arbeit komme ich nicht mal mehr dazu, meine Freunde zu treffen.
    VorschlagE' appicchiato alla tivvù
    #1VerfasserSub31 Aug. 09, 09:48
    Kommentar
    appicchiato?
    O_O

    was ist das denn für'n Dialekt...
    #2VerfasserLak (435097) 31 Aug. 09, 09:49
    Vorschlag...
    Quellen
    was stimmt denn jetz?
    #3Verfasserhilly31 Aug. 09, 10:27
    Kommentar
    Berechtigte Frage, hilly. Laks Kommentar war nicht sehr hilfreich.
    Tippfehlerbereinigt heißt es richtig:

    E' appiccicato alla tivvù
    #4VerfasserSub31 Aug. 09, 10:30
    Kommentar
    ah, ja...
    ...jetzt ist es schon verständlicher und kann meinen Beitrag hilfreicher gestalten:

    falls Peter in abwertender Weise dargestellt werden soll (also, "er ist immer am Fernseh glotzen") dann würde Subs Vorschlag passen.

    Sonst:
    Peter è davanti alla TV (o televisione)
    Peter sta guardando la TV
    #5VerfasserLak (435097) 31 Aug. 09, 10:44
    Vorschlagdavanti alla tv
    Quellen

    oder auch: sta guardando la tv ( wenn du ausdrücken willst, dass er es jetzt genau in dem Moment tut.

    Ich denke, dass sind übliche Formulierungen, die man auf jeden Fall versteht!

    #6VerfasserDiavolina 31 Aug. 09, 10:45
    Kommentar
    Stimme Diavolina und Lak zu : "sta guardando la TV" ohne sekundäre Bedeutung, und "è imbambolato/rincitrullito davanti alla TV" wenn er vor dem (evtl. auch abgeschalteten :-) Fernseher hypnotisiert sitzt.
    #7VerfasserChiron (241283) 31 Aug. 09, 11:37
    Vorschlagtivvù
    Kommentar
    Si scrive così davvero o qualcuno ci prende in giro?
    #8Verfasserperplex31 Aug. 09, 11:44
    Kommentar
    perplex
    google riporta ca. 46.600 risultati per "tivvù"...
    ...il resto lo lascio al tuo buon senso...
    ;-)
    #9VerfasserLak (435097) 31 Aug. 09, 11:47
    Kommentar
    1.360.000 per tivù

    - und nun?
    #10VerfasserFen (426409) 31 Aug. 09, 11:50
    Kommentar
    Es handelt sich sowieso um eine umgangssprachliche Abkürzung...
    #11VerfasserFen (426409) 31 Aug. 09, 11:52
    Quellen
    Kommentar
    Sior Lak, se può dire........ ;( (io la vojo con ttre vu!) :)
    #12VerfasserDante31 Aug. 09, 11:52
    Kommentar
    1.830.000.000 für TV

    wer bietet mehr?
    B-)
    #13VerfasserLak (435097) 31 Aug. 09, 11:53
    Kommentar
    No perplex : qualcuno lo pronuncia cosí al di sotto di un certo parallelo, ma si scrive "TV" e, per quel che ne so, si pronuncia "Ti-Vu" (i nomi delle due lettere). Certo si può anche scriverlo cosí - come si può anche scrivere "squola" o "accellerare" senza per questo finire in galera, ma fein ist was anderes.
    #14VerfasserChiron (241283) 31 Aug. 09, 11:53
    Kommentar
    Dante
    mica ho detto che nun se po'ddì!
    ;-D

    #15VerfasserLak (435097) 31 Aug. 09, 11:55
    Kommentar
    98'300 Treffer bei Google für "squola" :-[)))
    #16VerfasserChiron (241283) 31 Aug. 09, 11:56
    Kommentar
    @Lak: Ich! 9.960.000 für televisione
    #17VerfasserFen (426409) 31 Aug. 09, 11:56
    Kommentar
    Fen
    da fehlen dir noch einige Nuller...
    ;-P

    #18VerfasserLak (435097) 31 Aug. 09, 11:58
    Kommentar
    @Lak: uups... :-D Du bist halt 'ne größere Null als ich...

    Schaut mal, Mister Google.de kennt sogar die deutsche Aussprache der beiden Buchstaben tefau (z.T. in anderer Bedeutung)
    http://www.google.de/#hl=de&source=hp&q=tefau...
    #19VerfasserFen (426409) 31 Aug. 09, 11:59
    Kommentar
    Raga', qui ci sono stranieri che vogliono imparare bene la vostra lingua: fornite per cortesia solo le varianti validi dai dizionari, dalle grammatiche, non dal gugal ;-)

    Non mettete squola, che mi trovo con la nebbia sugli occhi, più perplessa di perplex/sub/FA (sono allergica alle mele) :-)
    Se non sapevate, esiste pure skuola http://www.google.ch/search?q=skuola&ie=utf-8...
    #20VerfasserJulie_1 (481032) 31 Aug. 09, 12:09
    Kommentar
    Perdonami la "squola", Julie, era solo il primo esempio di errore comune e madornale che mi è venuto in mente - puntualmente avallato da gugl, come spesso avviene ;-)

    Credo comunque che la domanda di perplex fosse del tutto giustificata : se per esempio "qua giú" diventa ufficialmente "quaggiú" su ogni buon dizionario, perché "ti vu" non dovrebbe fare altrettanto?
    Trattandosi di uno dei centomila fattori illogici che fanno parte integrante di una lingua, per arrivare ad una risposta corretta non basta tirare a indovinare, occorre proprio un Muttersprachler ;-)

    P.S.: anch'io sono allergico alle mele - adesso.
    #21VerfasserChiron (241283) 31 Aug. 09, 16:05
    Vorschlagtivù
    Quellen

    tivù (più corretto ma meno com. tivvù) s. f. [dalla lettura di TV, abbrev. di televisione], fam. – Televisione.


    Quelle: tivù in Vocabolario - Treccani

    #22VerfasserJulie_77 (1004326) 05 Jul. 22, 09:59
    Kommentar

    Da die Anfrage nach all den Jahre gerade wieder da ist :


    Interessante Ergebnisse bietet dieser Verglich der Verwendungshäufigkeit von tivù, tivvù, TV, televisione (Suche in den italienischen G.books) :

     ... die Langform liegt bei weitem vorne, noch vor dem Kürzel TV ... die beiden anderen sind weit abgeschlagen : 


    https://books.google.com/ngrams/graph?content...



    #23Verfasserno me bré (700807) 05 Jul. 22, 10:27
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt