Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    come

    Fonti
    come sta bene
    Commento
    wie kann man das übersetzen? come sta kenne ich, aber das oben genannte zusammen als ein ausspruch oder satz?

    auf eine vorher genannte person bezogen... "come sta bene" "wie ist sie gut?" oder was würdet ihr sagen?
    Autoremia07 Sep 09, 21:33
    Commento
    Also, wenn man Satzzeichen einbaut, könnte ich mir vorstellen dass dieser Satz so hieße:

    Come sta? Bene? Wie geht es ihm/ihr, gut?
    #1Autore nexAnbu (626154) 07 Sep 09, 21:40
    VorschlagMa come ti sta bene! - Das passt dir aber gut!
    Fonti

    oder "Come sta bene!" - Das passt aber gut!
    #2AutoreManu07 Sep 09, 21:44
    Commento
    Na, wenn das kein Anlass ist, mal wieder hierauf zu verweisen:

    Vedi anche: AN ALLE: Bitte bei Anfragen auf den KONTEXT!!...

    Ein Musterbeispiel für fehlenden Kontext.
    #3Autore El Buitre (266981) 07 Sep 09, 21:50
    Commento
    Einfach so, ohne Kontext?
    Das wundert mich, Manu, echt! ;0
    #4AutoreSub07 Sep 09, 21:52
    Commento
    Aber eine schöne Variante ;-)
    #5Autore nexAnbu (626154) 07 Sep 09, 21:53
    Commento
    Hier geht's wohl um die finale Semantik, um die ultimative press-aus-und schmeiss-weg Dogma: Es nicht zu kennen ist keine Schande, wir sind auch nur Menschen!
    Amen!
    #6AutoreManutrollig07 Sep 09, 22:27
    Commento
    Amen!
    #7Autore nexAnbu (626154) 07 Sep 09, 22:29
    Commento
    Te absolvo! Nur dieses mal!OK?
    ;-))))))))))))))
    #8AutoreSub07 Sep 09, 22:37
    Commento
    @NexAnbu: Spass beiseite. Du hast ganz recht, Manu hat wohl ins Schwarze getroffen.
    #9AutoreSub07 Sep 09, 23:05
    Commento
    Ja ich denke es ist kontextabhängig, aber Manus Übersetzung passt eindeutig.
    #10Autore nexAnbu (626154) 07 Sep 09, 23:09
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt