Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Der Durchbruch an die Spitze

    Quellen
    Gemeint ist der Durchbruch im Sinne von Erfolg.

    Wie übersetze ich das knackig?

    Vielen Dank für eure Hilfe im Voraus.
    Verfasser Zuckerschlecker (635816) 07 Okt. 09, 16:09
    Vorschlagsfondare tra i fuoriclasse
    Kommentar
    Eine Möglichkeit, "Durchbruch" im Italienischen als Nomen wiederzugeben, ist mir leider nicht eingefallen. Aber vielleicht hat jemand anders eine Idee?

    Meine Übersetzung passt auch nur, wenn "der Durchbruch an die Spitze" allein so dasteht. Sollte dein Satz weitergehen, muss man anders übersetzen. Aber so ohne Kontext....
    #1Verfasser Azzurra (592867) 07 Okt. 09, 20:35
    Vorschlagconquistare il vertice
    Kommentar
    z.B. conquistare il vertice di un'azienda etc.

    aber Achtung, ich bin nicht Muttersprachler
    #2VerfasserPaolo2 (429490) 07 Okt. 09, 21:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt