•  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    QUE DIOS LE DE FUERZAS PARA SEGUIR ADELANTE, TE MANDAMOS UN ABRAZO CLAU

    Betreff

    QUE DIOS LE DE FUERZAS PARA SEGUIR ADELANTE, TE MANDAMOS UN ABRAZO CLAU

    Quellen
    QUE DIOS LE DE FUERZAS PARA SEGUIR ADELANTE , TE MANDAMOS UN ABRAZO CLAU...

    Kommentar
    Das ist so blöd zu übersetzen. Ich nehme an, dass es Slang ist?
    Ich kann kein Spanisch, deswegen bitte ich euch um Hilfe.

    Vielen Dank!
    Verfasserjenny23 Okt. 09, 22:19
    Kommentar
    "Gott möge Ihnen Kraft zum Weitermachen geben. Wir schicken dir eine Umarmung."

    Wieso Slang? SEGUIR ADELANTE eigentlich eher vorwärts zu kommen, nach vorn zu gehen. LE und TE passen nicht zusammen, und CLAU könnte der Name des Absenders sein (Claudio oder Claudia).
    #1VerfasserWachtelkönig (396690) 23 Okt. 09, 22:24
    Kommentar
    Nun, Herr König, le und te passen schon zusammen, wenn man es so interpretiert: Möge Gott ihm /ihr Kraft schenken, um weiterzumachen (oder evtl. gesund zu werden, wer weiß? Kontext?)
    Wir umarmen dich, Clau
    #2Verfasserclaudio24 Okt. 09, 18:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt