Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    estar hecho un rollo

    Quellen
    Eine Mexikanerin hat mir geschrieben:

    Estoy hecha un completo rollo.


    1. Was will sie mir damit sagen?
    2. Ist dieser Ausdruck nur in Mexiko üblich, oder benutzt man ihn überall?

    Habe schon bei LEO "in allen Foren" gesucht und auch im Wörterbuch, aber nichts Entsprechendes gefunden.

    Verfasser nicoli (342131) 29 Okt. 09, 08:00
    Kommentar
    Siehe Wörterbuch: estar hecho polvo

    Vielleicht hat das die selbe Bedeutung?
    #1VerfasserSonjaBianca29 Okt. 09, 08:13
    Kommentar
    Liebe Sonja, das "estar hecho polvo" kenne ich schon lange. Wenn ich wüsste, dass die Bedeutung die gleiche ist, hätte ich nicht gefragt. Außerdem möchte ich wissen, ob diese Ausdrucksweise nur in Mexiko,oder auch z.B. in Spanien gebräuchlich ist.
    #2Verfasser nicoli (342131) 29 Okt. 09, 08:22
    Kommentar
    Tschuldigung, kann ich ja nicht wissen. War ja nur ne Idee... -.-
    #3VerfasserSonjaBianca29 Okt. 09, 08:45
    Kommentar
    @nicoli "Bitte" und "danke" kennst du wohl nicht? Ist dir aufgefallen, wie arrogant du rüberkommst?
    #4VerfasserIch29 Okt. 09, 09:55
    Kommentar
    Sonja, ist schon ok.
    #5Verfasser nicoli (342131) 29 Okt. 09, 13:15
    Vorschlagich bin total durcheinander
    Kommentar
    Estoy hecha polvo = Ich bin kaputt/erledigt (Müde)
    Estoy hecha un completo rollo = ich bin total durcheinander
    ich kann nicht mehr klar denken.

    Es ist auch üblich in Spanien nicht nur in Mexico
    #6Verfassermasa29 Okt. 09, 13:40
    Kommentar
    Gracias, masa!
    #7Verfasser nicoli (342131) 29 Okt. 09, 14:00
    Kommentar
    de acuerdo con "ich" la forma de escribir de "nicoli" es arrogante... así ni ganas de ayudarle.. tja... y todavía le dice: ist schon ok... also als ob nicoli SonjaBianca verzeihen würde, tja...
    #8VerfasserMarco29 Okt. 09, 14:19
    Kommentar
    'estar hecho un rollo (o un lío)' significa 'no tener claros los pensamientos' y también se puede aplicar para sentimientos, por ejemplo, cuando alguien anda con dos personas y no se decide por ninguna. En resumen, es 'estar confundido'.
    #9Verfasser vlad (419882) 30 Okt. 09, 01:09
    Kommentar
    Muchas gracias, vlad!
    #10Verfasser nicoli (342131) 30 Okt. 09, 01:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt