Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Todo en la vida se paga

    Quellen
    Parte de un email:
    (tarde o temprano) todo en la vida se paga.

    ¿Cómo sería su traducción (no necesariamente literal) en alemán?
    VerfasserPitufo06 Nov. 09, 20:48
    VorschlagFrüher oder später zahlt sich alles im Leben aus.
    Quellen
    (tarde o temprano) todo en la vida se paga.
    Kommentar
    Ich hoffe, dass ich mit dieser Vermutung richtig liege.

    Saludos
    #1VerfasserSonjaBianca06 Nov. 09, 21:22
    Kommentar
    Ich denke, das ist andersrum: "Im Leben muss man [früher oder später] für alles bezahlen"
    #2Verfasser Marco P (307881) 06 Nov. 09, 21:30
    Kommentar
    Ich verstehe darunter etwas anderes, und zwar folgendes:

    Für alles muss man (früher oder später) im Leben bezalen.

    Que me corrigen los nativos si no estoy en lo cierto.


    21:38
    @Marco P:

    Ich war zu langsam ;)
    #3Verfasser vlad (419882) 06 Nov. 09, 21:36
    Kommentar
    das hatte ich auch erst gedacht. Dass man nicht ungestraft davon kommt, man irgendwann für seine Sünden bezahlen muss. Dann fand ich aber doch die andere Version passender.... Mmmmm
    #4VerfasserSonjaBianca06 Nov. 09, 22:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt