Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    nelle more dello svolgimento

    Quellen
    ... nelle more dello svolgimento del predetto confronto ...
    Kommentar
    Es handelt sich hierbei um ein Abkommen zwischen zwei Unternehmen, dass sich ueber laengere Zeit hinzieht, d.h. es gibt immer wieder Treffen, um Vereinbarungen zu treffen, bzw. zu ueberpruefen.

    mora = Verzug

    Dies erscheint mir jedoch in dem Zusammenhang fragwuerdig.

    Der Google-Translater uebersetzt es: bis zum Betrieb

    Mit diesem Hinweis koennte die Uebersetzung lauten ....]im Verlauf der zuvor erwaehnten Verhandlungen ....

    Grazie mille con un raggio di sole
    VerfasserRieke14 Nov. 09, 08:14
    Kommentar
    E' vero che la mora è un ritardo (ingiustificato), riferito ad un pagamento o ad altri adempimenti.
    E' però anche vero che l'espressione nelle more di... significa "per la durata / durante l'intervallo temporale necessario / che ci si deve aspettare per...".

    Non so se si può dire qualcosa tipo
    "auf die rechte Dauer von..."

    "Im Verlaufe der...Verhandlungen..." potrebbe anche andare bene perché, considerando tutto, non c'è alcuna perdita di significato !
    #1Verfasserein_Römer16 Nov. 09, 10:35
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt