Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    Munter wie ein Fisch im Wasser

    Subject

    Munter wie ein Fisch im Wasser

    Sources
    LEO bietet "gesund wie ein Fisch im Wasser" an - was auch ok wäre, wenn bloß das Wort "fish" drin vorkäme. Ich bräuchte das englische Adäquat (AE) der Floskel nämlich im Zusammenhang mit einem Foto, auf dem besagter Fisch zu sehen ist.
    Comment
    Wer ist so nett und gibt mir einen Tipp?

    Danke schön!
    AuthorMaikell (561270) 21 Nov 09, 21:31
    Comment
    Möchtest du den gegenteiligen Spruch passend machen:

    'Like a fish out of water = Wie ein Fisch auf dem Trockenen' . . .

    'Like a fish in (the) water - Wie ein Fisch in seinem Element' ? . . .
    #1AuthorDaddy . . . (533448) 21 Nov 09, 21:36
    Comment
    Das zweite trifft's sehr gut ("Fisch in seinem Element"). Auf dem Foto schwimmt zwar ein Goldfisch im Glas, aber der sieht durchaus munter aus...
    #2AuthorMaikell (561270) 21 Nov 09, 21:42
    Comment
    Hat er einen Namen? - Falls ja, z.B. 'John', schreib:

    'John in his element' . . .
    #3AuthorDaddy . . . (533448) 21 Nov 09, 21:45
    Comment
    Nee - leider ist er namenlos. Context wäre: "Die WIrkung der Maßnahme xy ist so gut / positiv - da fühlt man sich munter wie ein Fisch im Wasser".
    #4AuthorMaikell (561270) 21 Nov 09, 21:47
    Comment
    ... na dann: 'as lively as a fish in water / his element' . . .
    #5AuthorDaddy . . . (533448) 21 Nov 09, 21:55
    Comment
    Oh - klasse! Danke schön - das nehm' ich!
    #6AuthorMaikell (561270) 21 Nov 09, 21:58
    Comment
    As happy as a fish in water.

    I know "munter" isn't "happy" but this is a real expression.
    #7Author Bill (US) (236753) 21 Nov 09, 22:00
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt