Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    chi disprezza compera

    Quellen
    In "il biglietto falso" aus den Racconti Romani des Alberto Moravia wird ein Mädchen von einem Jungen "angemacht". Sie weist ihn zurück. Er beleidigt sie. Sie sagt mit Stolz: Chi disprezza compera. Wer verachtet, wird....ja was?
    Kommentar
    Ich kann mit "Compera" nichts anfangen. Nach den Wörterbüchern ist compera =compra= kauft. Das ergibt aber keinen sinn.
    ist es eventuell ein italienisches Sprichwort??
    Ich würde mich freuen, wenn mir jemand helfen könnte. Herzlichen Dank in Voraus!!
    VerfasserKlausD (553120) 29 Nov. 09, 21:03
    Vorschlagwer verachtet, wird bezahlen
    Quellen
    sì è un modo di dire, io lo tradurrei

    "wer verachtet wird bezahlen".

    #1Verfasser crucca (544161) 29 Nov. 09, 21:19
    Kommentar
    #2Verfasserpöterl530 Nov. 09, 14:09
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt