•  
  • Betreff

    gestricheltes Flächenmuster

    Quellen
    Context: Die ehemals Deutschland einverleibten, seit 1945 wieder polnischen Gebiete werden mit gestricheltem Flächenmuster dargestellt.

    The shaded areas denote the annexation of Poland, which became Polish territory once again as of 1945.


    "dotted" would sound weird here, as far as I know we usually use the term "shaded" in English
    Kommentar
    comments? suggestions? Thanks.
    VerfasserJulie01 Dez. 09, 13:56
    Vorschlaghatched areas
    #1VerfasserLady Grey (235863) 01 Dez. 09, 14:01
    Kommentar
    Thanks ladygrey, have never heard that term used before. Is it particular to GB?
    #2VerfasserJulie01 Dez. 09, 14:02
    Kommentar
    Weiß ich nicht. Bin auch nicht sicher, ob das bei Landkarten wirklich benutzt wird. Ich kenne es aus dem Bereich Druckgraphik/Kunst. Shaded to me would suggest: in one homogenous shade without texture.
    #3VerfasserLady Grey (235863) 01 Dez. 09, 14:03
    Kommentar
    Hmm, thank you ladygrey, anybody have an expert opinion on this?
    #4VerfasserJulie01 Dez. 09, 14:34
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt