Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    German missing

    Dedicate o.s. to something: 'widmen' versus 'sich hingeben'

    Subject

    Dedicate o.s. to something: 'widmen' versus 'sich hingeben'

    Sources
    He has dedicated himself fully to his job. He has little time for other activities.

    He has dedicated himself to working out the problems in his relationship with Jill.
    Comment
    My dictionary (Larousse) says that 'widmen' means 'to dedicate' in the sense of dedicating a book or poem or statue to someone.

    In the sense of dedicating yourself in the sense of the above examples, the dictionary says you have to use 'sich hingeben'.

    Is this true? I thought that one could also say 'Er widmet sich ...'
    AuthorDanShab (42550) 05 Dec 09, 02:35
    Comment
    sich befassen/widmen
    #1Authornoli (489500) 05 Dec 09, 02:51
    Comment
    sich etwas widmen (zb dem job) ist auch korrekt!
    #2AuthorFynni05 Dec 09, 03:34
    Sources
    Er widmete sein gesamtes Gelehrtenleben dem Studium der Heiligen Schrift.
    Sie widmete ihre ganze Kraft der Pflege der Leprakranken.

    Nach dem Abendessen widmete er sich seiner Briefmarkensammlung.
    Neben dem Beruf widmete er sich ausschließlich seinen Kindern.

    Brockhaus/Wahrig (Auszug):
    1. jdm. etwas ~ als Zeichen der Verehrung oder Zuneigung zueignen [Buch etc.]
    2. etwas einer Sache ~ (gehoben) etwas in erster Linie für eine S. verwenden, bestimmen; sein Leben der Kunst ~
    3. sich jdm. od. einer Sache ~ sich eingehend mit jdm. oder einer S. beschäftigen...
    Comment
    I wonder how Larousse got the idea. "Sich widmen" can both refer to small things (a newspaper, a stamp collection, etc., for a short time, but being absorbed by them) and to a mission in life (which takes up all your energy). It is slightly elevated in style (especially "etwas etwas widmen", the first 2 ex. above) but can also be used ironically such as in: "Während sie nicht aufhörte, ihn mit Vorwürfen zu überziehen, widmete er sich eingehend dem Muster seiner Krawatte."

    It is rarely used in spoken speech, as far as my memory goes, but you can readily hear sentences such as "Du könntest ruhig den Kindern mehr Zeit widmen!"

    "Sich befassen mit" is a more neutral expression and may also be more prevalent in spoken German, but this expression lacks the dimension of, erm, eh, well, dedication which "widmen" has.
    #3AuthorsebastianW (uneingestöpselt)05 Dec 09, 04:04
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt