•  
  • Betreff

    frisch gepudert

    Quellen
    Frisch gepudert und mit Bindi kommen alle - in Schuluniform - zum Morgengebet ins Schlafzimmer der Mutter.
    Kommentar
    Hey gang, this is a text about some schoolchildren in India - just wondering what the 'frisch gepudert' can be referring to? Any thoughts welcome and appreciated.

    Thanks!
    VerfasserLooloobelle (413002) 15 Dez. 09, 17:51
    Kommentar
    freshly made up? powdered?

    Do they use powder? Most likely this just refers to make-up.
    #1Verfasserdude (253248) 15 Dez. 09, 17:56
    Kommentar
    Yeah I'm not sure though because these kids are between the ages of about 9 to 14...
    Could it just be to do with the fact that they're all washed and clean and ready to go to school?
    #2VerfasserLooloobelle (413002) 15 Dez. 09, 18:18
    Kommentar
    it could, but afaik, Hindu girls start wearing certain (and traditional) make-up (powders, etc.) at an early age
    #3Verfasserdude (253248) 15 Dez. 09, 18:22
    Kommentar
    Ok cool, thanks dude :)
    #4VerfasserLooloobelle (413002) 15 Dez. 09, 18:34
    Kommentar
    Ich glaube nicht, dass es unbedingt wörtlich zu verstehen ist, noch dass es sich speziell auf indische Mädchen bezieht. "Frisch gepudert" ist doch einfach (wie "geschniegelt und gestriegelt" oder "g'schneuzt und g'kampelt") eine Redewendung für "zurechtgemacht, herausgeputzt".
    #5VerfasserRE1 (236905) 15 Dez. 09, 19:16
    Kommentar
    What other girls would wear a bindi then?
    #6Verfasserdude (253248) 15 Dez. 09, 19:33
    Kommentar
    @dude: Natürlich geht es in dem Satz um indische Mädchen, ich wollte nur klarstellen, dass "frisch gepudert" ein Ausdruck ist, den man für Personen jeglicher Herkunft verwenden kann, und unabhängig davon, ob sie tatsächlich Puder aufgetragen haben oder nicht.
    #7VerfasserRE1 (236905) 15 Dez. 09, 19:37
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt