Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    German missing

    to take the bloom off sb.

    Subject

    to take the bloom off sb.

    Sources
    1. heißt es "off of sb." oder "off sb."?
    2. wie lautet das deutsche equivalent?

    kontext habe ich leider keinen.
    Comment
    vielen dank für die hilfe
    Authormatze27 Dec 09, 16:55
    Comment
    To take the bloom off (ohne 'of'!) something heißt sowas wie: etwas einen Dämpfer aufsetzen oder die Freude über etwas beeinträchtigen ... es gibt bestimmt noch bessere Übersetzungen, nur fällt mir leider gerade keine ein.
    Aber "off someBODY"? Das habe ich noch nie gehört.
    #1Authorredcranes27 Dec 09, 17:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt