Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Kann man das so sagen?

    Quellen
    oder: Kann ich das so sagen?

    Nach einem Satz wo man sich nicht sicher ist ob es richtig ist.
    Kommentar
    Gracias !
    Verfasser Terra16 (612479) 03 Jan. 10, 19:05
    Kommentar
    eine Möglichkeit : ¿ se dice así ?
    #1Verfasserla déesse aliénée03 Jan. 10, 19:34
    Vorschlag¿Se lo puede decir (así)?
    Kommentar
    So?
    #2Verfasser Don Rojero (655169) 03 Jan. 10, 19:36
    Kommentar
    entscheide dich, @Don Rojero:

    willst du se oder lo benutzen? beides gleichzeitig geht hier leider nicht

    ¿Se puede decir así?

    ¿Lo puedo decir así?

    @la déesse aliénée hat auch Recht: so ist es allgemein gebräuchlich..., aber es heißt übersetzt: Sagt man so?

    #3Verfasser Aiimy (427609) 04 Jan. 10, 02:40
    Kommentar
    Bueno, pero "sagt man so?" no se dice en alemán, entonces para que sirve el comentario? Y ¿Se lo puede decir (así)? está perfectamente bien.
    #4Verfasser...04 Jan. 10, 02:50
    Kommentar
    wieso kann man sagt man so nicht auf deutsch sagen? woher hast du das, @Namenloser?

    se lo puede decir : de donde?

    se lo digo, Sr.: ¿porque tan pica`o, Sr. ...?
    #5Verfasser Aiimy (427609) 04 Jan. 10, 02:56
    Kommentar
    Sagt man so? 
    Hier fehlt im Deutschen das Objekt. Sagt man das/es so wäre m. E. richtig.
    Aber in der Umgangssprache stimmt es: Man sagt oft so!! ;-)

    Wegen der spanischen Variante bin ich weiterhin gespannt ;-)
    #6Verfasser Don Rojero (655169) 04 Jan. 10, 09:55
    Kommentar
    ¿se lo puede decir? wäre in der deutschen Übersetzung:

    kann man es ihm/ihr sagen?
    #7Verfasser Aiimy (427609) 05 Jan. 10, 14:37
    Kommentar
    ¿Se dice así? heißt einfach "sagt man es/das so?. Das ist, wie Aiimy gesagt hat, auch üblicher.
    #8Verfasser nexAnbu (626154) 05 Jan. 10, 14:43
    Kommentar
    Und betreffend der spanischen Variante hat es @Aiimy schon perfekt dargelegt. Entweder
    ¿Se puede decir así?
    oder
    ¿Lo puedo decir así?

    Beide zusammen, "se" und "lo" gehen in diesem Fall nicht.

    @Aiimy #7
    "Kann man es ihm sagen?" wäre mMn ¿Se le puede decir? Oder tret ich damit wider die Diskussion über leismo un loismo los?
    #9Verfasser Fresa Suiza (326718) 05 Jan. 10, 14:54
    Quellen
    .
    Kommentar
    .
    #10Verfasser yumaluma (657044) 05 Jan. 10, 15:12
    Kommentar
    ¿se lo puede decir? wäre in der deutschen Übersetzung:
    kann man es ihm/ihr sagen?


    Das habe ich mir dann auch gedacht, aber wie heißt dann "sagt man das so"? Drückt man das man nicht wörtlich aus?
    #11Verfasser Don Rojero (655169) 05 Jan. 10, 15:42
    Vorschlagse puede decirlo así
    Quellen
    oder ist das nicht hilfreich? Wenn nein sorry:-)
    #12VerfasserP05 Jan. 10, 15:46
    Kommentar
    @Don Rojero
    ¿Se puede decir así? Da ist das "man" (undefiniert) impliziert.
    #13Verfasser Fresa Suiza (326718) 05 Jan. 10, 15:46
    Kommentar
    OK.
    Aber ich glaube, dass "Kann man es ihm sagen?" mit ¿Se lo puede decir? besser übersetzt ist.
    Ich habe gelernt, dass man das lo hauptsächlich bei männlicher Anwendung gegen le ersetzt. Hier steht lo aber für es
    @Fresa Suiza: Ist das die Diskussion, die Du meintest?????;-)
    #14Verfasser Don Rojero (655169) 05 Jan. 10, 15:54
    Kommentar
    Auf Diskussionen bzgl. der Verwendung von lo/le lass ich mich aus Prinzip nicht mehr ein. Sorry!
    #15Verfasser Fresa Suiza (326718) 05 Jan. 10, 15:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt