•  
  • Betreff

    überzeugen als

    Quellen
    Michael überzeugt als hervorragender Redner.
    VerfasserHelga12 Jan. 10, 11:38
    Vorschlagconvincere come
    Quellen
    Michael convince come oratore.
    Kommentar
    Bin mir nicht sicher, warte mal noch auf nen Muttersprachler!
    #1Verfassercrucca (544161) 12 Jan. 10, 11:48
    Kommentar
    Danke!

    cinvincere come ... klingt fast ein bisschen zu einfach.
    #2VerfasserHelga12 Jan. 10, 12:11
    Kommentar
    Zwei weitere Alternativen:

    Michael è un oratore brillante e persuasivo.
    Michael sa convincere con i suoi discorsi trascinanti.
    #3VerfasserAzzurra (592867) 12 Jan. 10, 12:32
    Kommentar
    Es gibt hier eine Nuance:
    1) Michaels Reden zwingen uns zur Erkenntnis, dass er ein guter Redner ist, oder aber,
    2) Michael hat uns durch seine Reden überzeugt (zB. dass die Erde flach ist).
    Ich finde, cruccas Vorschlag übersetzt 1), Azzurras Vorschläge dagegen 2).
    #4VerfasserMarco P (307881) 12 Jan. 10, 14:13
    Kommentar
    hai ragione marco, infatti io avevo capito la frase tedesca nel primo senso!
    #5Verfassercrucca (544161) 12 Jan. 10, 16:30
    Kommentar
    Ich auch.
    #6VerfasserMarco P (307881) 12 Jan. 10, 18:38
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt