Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    utter rot

    Sources
    Have you ever heard such utter rot?
    Heißt das soviel wie "Hast du schon jemals so einen Stumpfsinn gehört"?

    Und als passende Antwort: "Couldn't you just retch it?" Heisst das soviel wie "Ist das nicht zum kotzen?"
    AuthorLarsVIE25 Jan 10, 15:29
    SuggestionGequatsche
    Sources
    http://www.thefreedictionary.com/rot
    (...)
    5. Pointless talk; nonsense: She always talks such rot.
    Comment
    Den Ausdruck mit dem "retch" kenne ich nicht. Urban dictionary ist leider unergiebig.
    #1Author mad (239053) 25 Jan 10, 15:31
    Comment
    Ich empfinde "utter rot" aber schon als heftiger als "Gequatsche", mad. Eher "totaler Blödsinn", "absoluter Quatsch" oder einfach nur "so ein Sch***"
    #2Author Dragon (238202) 25 Jan 10, 15:33
    Comment
    Absoluter Schrott.

    "retch" heißt schon kotzen, aber den Ausdruck kenne ich nicht.
    #3AuthorRobuk25 Jan 10, 15:35
    Comment
    Ja, schon OK, ich hab' in # 1 halt nur das Substantiv alleine übersetzt.

    Was die zweite Frage angeht, kann ich nur sagen: Den Ausdruck mit dem "retch" kenne ich nicht. Free dictionary (s. o.) und Urban dictionary sind leider unergiebig. Deine eigene Interpretation, LarsVIE, hört sich erst einmal OK an.
    #4Author mad (239053) 25 Jan 10, 15:35
    Comment
    I've also never heard of "retch it" - usually you just retch, you don't retch something. (When you say "passende" Antwort, you're not asking for a translation into EN, are you?)
    #5Author CM2DD (236324) 25 Jan 10, 15:39
    Comment
    Kommt das nur mir so vor, oder ist "utter rot" um einiges zurückhaltender und distiguierter als "So ein Scheiß!"? Ich frage das, weil ich es auch schon in hundert Jahre alten Romanen gelesen zu haben meine, und es mir deshalb im heutigen Sprachgebrauch förmlicher erscheint.
    #6Author Lady Grey (235863) 25 Jan 10, 15:47
    Comment
    #6 Yep, it sounds quite posh and disdainful. Maybe Schwachsinn? That always sounds so nice and cutting. Which sounds posher, that or Stumpfsinn?
    #7Author CM2DD (236324) 25 Jan 10, 15:51
    Comment
    @ CM2DD, dann stimmt meine Annahme doch, ich habe diesen Ausdruck mal in einer Folge "The Nanny" gehört von Maxwell Sheffield, und der ist bekanntlicherweise ein gut situierter, gebildeter Mann aus UK. Also scheint "utter rot" doch nicht so eine harte Redensart zu sein.
    #8AuthorLarsVIE25 Jan 10, 16:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt