Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    man sollte

    Quellen
    man sollte den Stierkampf verbieten
    VerfasserLA01 Mär. 10, 11:55
    Kommentar
    ceterum censeo certamen taurinum esse prohibendum
    #1Verfasser qarikani (380368) 01 Mär. 10, 12:02
    Kommentar
    @ qarikani:

    noli turbare circulos taurorum

    bene merito

    saludos
    #2Verfassercosteña01 Mär. 10, 12:32
    VorschlagDeberían prohibir la fiesta brava.
    #3VerfasserzeroO01 Mär. 10, 12:46
    VorschlagDeberían prohibir la fiesta de los toros / prohibir los toros
    Kommentar
    In Spanien kennt die Bezeichnung "fiesta brava" nur der Insider. Üblicherweise sagt man "la fiesta de los toros" oder einfach "los toros".

    Zugegeben - Letzteres klingt unlogisch. Im gleichen Sinne folgender Witz:

    - Paco, ¿a ti te gustan los toros?
    - Los toros, sí. Los que no me gustan son los toreros.
    #4Verfasser VTrain (Vokabeltrainer) (666262) 01 Mär. 10, 13:40
    Vorschlagdebería prohibirse la fiesta taurina - deberían prohibirse las corridas de toros
    Kommentar
    (aclaro, por las dudas, que no coicido con tal prohibición. mi taurofilia permanece terca e impenitente. vivant circula taurorum!, @costeña.)
    #5Verfasser qarikani (380368) 01 Mär. 10, 14:05
    Kommentar
    Oder auch:

    Deberían prohibir(se) las corridas (de toros)

    Por cierto, sería una idea buenísima
    #6Verfasser lunanueva (283773) 01 Mär. 10, 14:06
    Kommentar
    Korrektur: circuli, nicht circula... mein Latein ist offenbar bald einmal am Ende.
    #7Verfasser qarikani (380368) 01 Mär. 10, 14:10
    Kommentar
    @ qarikani:
    "A estas alturas de la vida" sind auch mir lateinische Deklinationstabellen egal- ich lebe gut ohne Ablativ.


    Aber du hast angefangen, nicht ich!
    #8Verfassercosteña01 Mär. 10, 19:34
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt