Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    schlimme Zeiten, fehlen die Worte, nicht aufgeben, nach vorne blicken, gemeinsam bewältigen...

    Oggetto

    schlimme Zeiten, fehlen die Worte, nicht aufgeben, nach vorne blicken, gemeinsam bewältigen...

    Fonti
    Es ist wirklich eine schlimme Zeit für dich. Ich weiß, dass alles zusammen einfach zu viel für dich wird. Ich sitze da, suche nach Worten, bin traurig und sehr besorgt um dich. Meine Gedanken sind stets mit und bei dir. Und ich bitte dich, gebe nicht auf, blicke nach vorne und lass uns all unsere guten und schlechten Zeiten gemeinsam beschreiten.
    Commento
    ...für einen guten Freund.
    Danke für die Übersetzung.
    Autorewalmar08 Mar 10, 11:17
    Vorschlagperiodi brutti mancare le parole, non arrendersi , andare avanti, superare insieme
    Fonti
    Die Begriffe in deiner Betreffzeile sind aber z.T. anders als die die du dann in deinem Text verwendet hast, war das Absicht?

    È davvero un periodo brutto per te. So benissimo che tutto quello è troppo per te. Sono qui e cerco delle parole giuste per te. Sono triste e molto preoccupato per te. I miei pensieri sono sempre con e da te. Ti prego non arrenderti, vai avanti e ......

    Den letzten Satz kann ich überhaupt nicht und das andere ist auch nur ein Versuch; und ich befürchte er ist ziemlich daneben!
    Vielleicht erbarmt sich ja noch jemand und hilft!

    #1AutoreBienchen 08 Mar 10, 14:06
    Vorschlag....
    Commento
    Liebes Bienchen,
    ja ich habe mit Absicht die Betreffzeile verändert, indem ich einzelnen Inhalte aufgezählt habe, damit für eine zukünftige mögliche Suchanfrage viel abgedeckt ist. Dachte es wäre eine gute Idee :?
    Danke für deine Hilfeleistung. Irgendwie fehlen mir wirklich die Worte nicht nur in italienischer sondern auch in der deutschen Sprache. Die Situation ist leider nicht einfach.
    Danke nochmals.
    #2Autorewalmar08 Mar 10, 14:11
    VorschlagAch so ist das!
    Fonti
    So gesehen ist deine Idee schon gut !

    Tut mir leid für deine etwas schwierige Situation, eine große Hilfe konnte ich jetzt leider nicht sein, aber ich drück die Daumen, dass es bald jemand gut übersetzt!

    Auch wüsste ich selber gerne den letzten Satz!
    Commento
    Liebe Grüße Bienchen
    #3AutoreBienchen 08 Mar 10, 14:21
    Vorschlag....
    Commento
    @ Bienchen Danke, dass du dich meiner Sache angenommen hast.
    Mal sehen, ob sich noch jemand "opfern" wird für mich und wir dann wissen, wie der letzte Satz lauten wird. Eine wunderschöne Woche wünsche ich dir.
    #4Autorewalmar08 Mar 10, 14:29
    VorschlagNoch ein Versuch für den letzten Satz, ich hab lange überlegt.....
    Fonti
    Und ich bitte dich, gebe nicht auf, blicke nach vorne und lass uns all unsere guten und schlechten Zeiten gemeinsam beschreiten.

    E ti chiedo di non arrenderti; guarda avanti e facci percorrere insieme i nostri  momenti belli e brutti.
    Commento
    Wie ich schon gesagt habe, es handelt sich lediglich um einen Versuch, ich würde es ja immer noch schön finden, wenn es korrigiert wird.

    Ich wünsch dir auch eine schöne Woche :)
    #5AutoreBienchen 08 Mar 10, 16:03
    Vorschlagvielleicht einen neuen Beitrag für den einen Satz erstellen???
    Commento
    Hallo Bienchen,
    du bist echt super! Danke.
    Weiß auch nicht, warum sich niemand meldet, ist er denn sooo schlecht :?
    Was meinst du, vielleicht sollte ich für diesen einen Satz einen neuen Beitrag erstellen. Außerdem, deine restliche Übersetzung, für die ich nochmals herzlich danke, hab ich schon abgesendet.
    #6Autorewalmar08 Mar 10, 16:57
    VorschlagIst wirklich seltsam heute...
    Fonti
    sonst wird eigentlich fast immer alles korrigiert und verbessert.

    Stell deinen Satz einfach erneut ein, im schlimmsten Fall, wird er wieder nicht übersetzt.

    Commento
    Viel Glück!
    #7AutoreBienchen 08 Mar 10, 17:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt