Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Juzgado de Guardia

    Quellen
    ...por no haber sido presentado en plazo en el lugar correspondía, sino ante un Juzgado de Guardia...
    Verfasserenglishgirl18 Mär. 10, 10:17
    VorschlagEilrichter
    Quellen
    In meinem 'Becher' hab ich dafür "Eilrichter" gefunden. Bin mir allerdings nicht sicher, ob dieser Ausdruck in Deutschland tatsächlich gängig ist. Hier in Spanien ist das juzgado de guardia das Gericht, das an einem bestimmten Tag 'Notdienst' hat, also zuständig ist für die Fälle, deren Zuständigkeit nicht auf ein anderes Gericht fällt.
    #1VerfasserUlli18 Mär. 10, 11:02
    Kommentar
    Vielen Dank. Werde jetzt mal schauen, was ich zu dem Wort im Internet finde. Von der Erklärung her, würde es sogar ganz gut in meinen Kontext passen ;-) Mal sehen, was ich damti anfangen kann. Vielen Dank!!!
    #2Verfasserenglishgirl18 Mär. 10, 11:20
    Quellen
    un juez de guardia
    Kommentar
    sollte so etwas sein wie ein Richter auf Bereitschaft, also z.B. Sonntags oder an Feiertagen. (hier also Gericht auf Bereitschaft. Mit Eile hat das eigentlich nichts zu tun, damit wird nur sichergestellt, dass die Angelegenheiten auch an Wochenenden/Feiertagen fristgerecht bearbeitet werden, z.B. Vernehmung eines Festgenommenen innerhalb einer bestimmten Frist (48h ?).
    #3VerfasserGuille18 Mär. 10, 11:35
    Vorschlagjuez de guardia
    Quellen
    @ guille: ja, ist schon so etwas in der art, nur dass das juzgado de guardia nicht nur für sonn- oder feiertage da ist. es gibt jeden tag ein juzgado de guardia (hatte beruflich und privat schon mehrmals damit zu tun - beim letzten mal ging es um das juzgado de guardia an einem mittwoch...). finde auch, dass eilrichter kein ideales wort ist, aber vielleicht wird es in deutschland so verwendet??? werde ich gleich mal googeln.
    saludos
    #4VerfasserUlli18 Mär. 10, 12:11
    Kommentar
    sagt man nicht auch "vom Dienst" im Deutschen?

    der Richter vom Dienst

    der Gerichtshof "vom Dienst"

    (ist nur so eine Idee...;-)
    #5Verfasser Aiimy (427609) 18 Mär. 10, 15:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt