Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione tedesca

    Dopo la prima curva vedo Silvia seduta sola sul bordo della strada, mi fermo immediatamente e lei si…

    Oggetto

    Dopo la prima curva vedo Silvia seduta sola sul bordo della strada, mi fermo immediatamente e lei si avvicina sorridente. Appena

    Fonti
    Dopo la prima curva vedo Silvia seduta sola sul bordo della strada, mi fermo immediatamente e lei si avvicina sorridente. Appena tolgo il casco, mi salta al collo e mi bacia teneramente ma non in modo innocente...
    Commento
    Merci
    AutoreMonte L.07 Apr 10, 14:03
    Commento
    Nach der ersten Kurve sehe ich Silvia alleine am Straßenrand sitzen. Ich halte sofort an und sie kommt lächelnd auf mich zu. Kaum habe ich den Helm abgenommen, fällt sie mir um den Hals und küsst mich zärtlich, aber nicht unschuldig...
    #1AutoreNika07 Apr 10, 14:16
    Commento
    Hai @Nika - ...ma non in modo innocente...= aber nicht unschuldig...
    Posso lasciarlo così? Sembra che manca: "in modo..."

    #2AutoreMonte L.07 Apr 10, 14:58
    Commento
    Wörtlich hieße es "nicht auf unschuldige Weise", aber das ist holprig und klingt "übersetzt", d.h. nicht nach flüssigem Deutsch.

    Ich würde "auf... Weise" weglassen. Es wird aus dem Zusammenhang klar, dass es sich - ebenso wie das "zärtlich" - auf die Art und Weise des Küssens bezieht.
    #3AutoreNika07 Apr 10, 15:02
    Commento
    Adesso è molto facile capire..., ;-) Beh sì, più chiaro di così non si può!
    GRAAAAZIE Nika.
    ;)
    #4AutoreMonte L.07 Apr 10, 15:37
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt