Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    vollmundige Versprechen

    Quellen
    Kontext/ Beispiele
    Das Problem bei beiden Havarien: Niemand fühlte sich zuständig, Kompetenzen waren nicht klar verteilt. Das führte zu Chaos und schlechter Organisation, wertvolle Zeit verstrich ungenutzt.

    Jede Tankerkatastrophe zog vollmundige Versprechen nach sich. Falls in Deutschland etwas passiert, will man besser vorbereitet sein: Zentrale Strukturen sollten geschaffen werden.
    Kommentar
    I guess 'full-bodied' won't work.
    VerfasserMattx12 Apr. 05, 08:52
    Vorschlaglong-winded
    #1VerfasserArchfarchnad -gb-12 Apr. 05, 09:10
    Vorschlagoverstated, unrealistic, pretentious
    Quellen
    <<Vor "Wellnepp" wird heute oft gewarnt. Doch nicht nur mangelhafte Angebote und zu vollmundige Versprechungen der Wellness-Anbieter schmälern den Erholungseffekt.>> (http://www.journalismus.com/_jcompact/xmlsrv/...
    OR
    <<Vollmundige Versprechungen mit wenig oder keiner Leistung sind in diesem Umfeld an der Tagesordnung.>>
    (blog.computerwoche.de/2005/11/08/identitat-ist-der-schlussel/feed/ )
    Kommentar
    The offered translation "long-winded" is in my opinion wrong. "Vollmundig" is a word I use myself, and it means making claims that do not have an adequate base e.g. advertising or claims made by politicans before elections. The translations I offer differ slightly in meaning while falling within the framework stated above. "overstated" is possibly more intentional that "unrealistic"; "pretentious" again indicates a slight semantic shift.

    #2VerfasserTim-Jake10 Jul. 07, 12:19
    Vorschlagoverconfident
    Kommentar

    I think "overconfident" works quite well...it also indicates that someone is making claims that do not have an adequate base and it might work well within the mentioned framework.

    #3Verfasser Pixidust (1393426)  02 Jun. 23, 13:49
    Kommentar

    Es kann auch bedeuten, dass die gemachten Versprechen zwar wholehearted daherkommen, aber too florid und/oder overly comprehensive sind, was irgendwie im Wort inflated ganz gut zusammenkäme.

    #4Verfasser reverend (314585) 02 Jun. 23, 14:23
    Kommentar

    Wenn du mit "overly comprehensive" etwas meinst wie "zu viele Details", dann stimme ich dem eher nicht zu. (Wenn du das nicht meinst, weiß ich nicht, was du meinst.) "vollmundig" bedeutet für mich vor allem "man weiß eigentlich, dass das nichts wird, sagt aber schöne Sätze", d.h. der Fokus liegt auf dem "unrealistisch" bzw. darauf, dass die Versprechen nicht erfüllt wurden.

    #5Verfasser Gibson (418762) 02 Jun. 23, 16:25
    Kommentar

    Das heißt doch eigentlich nix anderes, als dass man den Mund zu voll nimmt, oder?

    #6Verfasser B.L.Z. Bubb (601295) 02 Jun. 23, 16:27
    Kommentar

    Ja, darauf läuft es später dann oft hinaus. Aber diesen Vorwurf kann man erst später machen.


    Das "vollmundig" legt aber sehr nahe, dass es nach aller Erfahrung genau in diese Richtung laufen wird.

    #7Verfasser Harald (dede) [de] (370386) 02 Jun. 23, 16:46
    Kommentar

    #5: nein, nicht zu viele Details, aber schon zuviele Dinge umfassend - das ist nicht zwingend Bestandteil von "zu vollmundig", ist aber oft mitgemeint. Sowas wie "wir werden die gesamte Verwaltung neu aufstellen und noch bürgerfreundlicher machen", und am Ende gibt es dann doch nur eine neue "zentrale Poststelle" statt mehrerer in verschiedenen Behörden - was zudem die Bearbeitungszeiten noch um einen Tag verlängert.

    Ist das Versprechen aber zu weitreichen - eine ander mögliche Komponente - würde ich das eher overly extensive nennen.

    Was ich nur bisher nicht sehe, ist ein schöner Begriff, mit dem man die verschiedenen möglichen Deutungen von "vollmundig" gut wiedergeben kann. LEO hat bisher nur den Aspekt "großspurig": Siehe Wörterbuch: vollmundig

    #8Verfasser reverend (314585) 02 Jun. 23, 17:14
    Kommentar

    https://www.collinsdictionary.com/dictionary/...

    vollmundig

    adjective

    Wein full-bodied; Unterstützung, Versprechen wholehearted; Ankündigung, Erklärung grandiose

    adverb 

    1) vollmundig schmecken - to taste full-bodied

    2) (= großsprecherisch) grandiosely

    etw vollmundig gutheißen - to support sth wholeheartedly

    etw vollmundig bestreiten - to dispute sth vehemently


    #9Verfasser MiMo (236780) 02 Jun. 23, 18:23
    Kommentar

    grandiose trifft es doch gut, finde ich. Vielleicht ginge auch magniloquent in die gleiche Richtung. Beides hat einen Beigeschmack des pompös Übertriebenen. Was meint ihr?

    #10Verfasser reverend (314585) 02 Jun. 23, 18:54
    Kommentar

    Wenn es denn eine Wort-für-Wort-Übersetzung sein soll, finde ich 'grandiose' nicht schlecht.


    magniloquent halte ich dagegen für zu selten. "vollmundig" mag kein übermäßig oft benutztes Wort sein, aber "vollmundiges Versprechen" ist eine übliche, etablierte Wendung. Da passt die Stilebene nicht IMO.

    #11Verfasser Gibson (418762)  02 Jun. 23, 19:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt