Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Blog Moderation

    Quellen
    Wie kann ich die "Moderation von Blogs/Foren" im englischen Beschreiben? Eher facilitation oder moderation. Hierzu gab es unter folgendem Link eine kurze Diskussion aber dennoch bin ich mir nicht schlüssig Siehe auch: Diskussionsleitung

    Gemeint ist nicht mein eigener/s Blog/Forum sondern wenn ich mich einklinke, um andere Beiträge zu kommentieren bzw. richtig zu stellen etc.
    Kommentar
    Vielen Dank für eure Hilfe.
    VerfasserNicki10 Mai 10, 17:22
    Kommentar
    It's the same in English. Blog/forum moderation. The person is the moderator.
    #1Verfasser Bill (US) (236753) 10 Mai 10, 17:53
    Kommentar
    also colloquially shortened to "mod"

    mod, noun = moderator
    to mod, verb = moderate


    e.g.
    "The mods are taking forever today" - typical complaint on moderated page on the BBC website.

    "I got modded for saying XYZ"

    #2Verfasserx10 Mai 10, 17:59
    VorschlagThanks a lot
    Quellen
    for your help.
    Kommentar
    Have a nice evening.
    #3VerfasserNicki10 Mai 10, 18:00
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt