Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Blog Moderation

    Sources
    Wie kann ich die "Moderation von Blogs/Foren" im englischen Beschreiben? Eher facilitation oder moderation. Hierzu gab es unter folgendem Link eine kurze Diskussion aber dennoch bin ich mir nicht schlüssig related discussion: Diskussionsleitung

    Gemeint ist nicht mein eigener/s Blog/Forum sondern wenn ich mich einklinke, um andere Beiträge zu kommentieren bzw. richtig zu stellen etc.
    Comment
    Vielen Dank für eure Hilfe.
    AuthorNicki10 May 10, 17:22
    Comment
    It's the same in English. Blog/forum moderation. The person is the moderator.
    #1Author Bill (US) (236753) 10 May 10, 17:53
    Comment
    also colloquially shortened to "mod"

    mod, noun = moderator
    to mod, verb = moderate


    e.g.
    "The mods are taking forever today" - typical complaint on moderated page on the BBC website.

    "I got modded for saying XYZ"

    #2Authorx10 May 10, 17:59
    SuggestionThanks a lot
    Sources
    for your help.
    Comment
    Have a nice evening.
    #3AuthorNicki10 May 10, 18:00
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt