Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Italienisch gesucht

    Bitte teile mir mit, ob wir und um die Zimmer (Einzelzimmer) selbst kümmern müssen, oder ob dies vor…

    Betreff

    Bitte teile mir mit, ob wir und um die Zimmer (Einzelzimmer) selbst kümmern müssen, oder ob dies vor Ort erledigt wird. Die Abre

    Quellen
    Bitte teile mir mit, ob wir und um die Zimmer (Einzelzimmer) selbst kümmern müssen, oder ob dies vor Ort erledigt wird. Die Abreise unsererseits wäre dann am ...

    Ich hoffe, dass diese Termine auch von Eurer Seite in Ordnung gehen.

    Kommentar
    Dies ist ein Teil eines Briefes und leider komme ich genau an dieser Stelle nicht mehr weiter. Grazie in anticipo
    VerfasserAli26 Mai 10, 10:08
    VorschlagPer favore fatemi sapere, se ci dobbiamo occupare della stanza (singola) da soli o se la questione verrà risolta una volta arriv
    Quellen
    Per favore fatemi sapere, se ci dobbiamo occupare della stanza (singola) da soli o se la questione verrà risolta una volta arrivati a destinazione. La nostra partenza avverrà il ...

    Spero che queste date vadano bene anche per voi.
    Kommentar
    Ich habe so interpretiert "ob wir UNS um die Zimmer (Einzelzimmer) selbst kümmern müssen"
    und das mit dem Zimmer war nicht ganz klar...
    #1Verfassermagnolia26 Mai 10, 11:36
    Kommentar
    @magnolia:
    Natürlich heißt es "UNS" - leider ist mir hier ein Schreibfehler passiert.

    Eine Frage habe ich noch und zwar zu: ...oder ob dies vor Ort erledigt wird... Damit wollte ich eigentlich fragen, ob der im Text angesprochene Freund dies für uns vor Ort erledigen wird.

    Wenn ich das richtig verstehe, ist die Übersetzung aber so gemeint, dass es vor Ort von uns erledigt wird - oder?

    Danke vielmals für die Hilfe!
    #2VerfasserAli26 Mai 10, 12:04
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt