Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    La differenza fra me e te è solo di dieci centimetri, io ce l'ho in testa e te ce l'hai sui tacchi

    Betreff

    La differenza fra me e te è solo di dieci centimetri, io ce l'ho in testa e te ce l'hai sui tacchi

    Quellen
    La differenza fra me e te è solo di dieci centimetri, io ce l'ho in testa e te ce l'hai sui tacchi
    VerfasserTris09 Jun. 10, 18:09
    Kommentar
    Der Unterschied zwischen mich und dich beträgt nur zehn Zentimeter. Die habe ich im Kopf und du an den Absätzen.
    #1Verfasser sirio60 (671293) 09 Jun. 10, 20:59
    Kommentar
    Danke
    #2VerfasserTris09 Jun. 10, 21:43
    Vorschlagzwischen mich und dich
    Quellen
    Hallo Sirio,

    ich weiß nicht, ob Du Dich vertan hast oder es nicht besser weißt: Korrekt heißt es: der Unterschied zwischen DIR und MIR beträgt nur 10 cm.
    Kommentar
    "Komm zu mich und spiel mit mich, bei mich da lernst Du Deutsch. Mir und mich verwechsle ich nicht, das kommt bei mich nicht vor." :-)

    Richtig ist:
    Komm zu mir und spiel mit mir, bei mir da lernst Du Deutsch. Mir und mich verwechsle ich nicht, das kommt bei mir nicht vor.
    #3Verfasser69F5CN09 Jun. 10, 21:45
    Kommentar
    Non è la prima volta che @sirio60 si nasconde dietro i suoi errori e, non si fa più vivo, questo è grave!!!.
    #4VerfasserRadius10 Jun. 10, 10:24
    Kommentar
    Warum sollte sich Sirio auch nochmal melden - Fehler macht er ja nun wirklich wenige (dafür umso mehr gute und hilfreiche Beiträge) und außerdem hat es jemand anders schon korrigiert...
    #5Verfasserstef10 Jun. 10, 10:40
    Kommentar
    #5 E io ti dico che ce l'ha per vizio a non intervenire ai sui sbagli per scusarsi come fanno gli altri, è questo è grave!!!
    #6VerfasserRadius10 Jun. 10, 10:49
    Kommentar
    e questo è senza accento scusate.
    #7VerfasserRadius10 Jun. 10, 10:53
    Kommentar
    Zu meiner Frau sage ich immer den folgenden Satz: Solche Fehler (im Reden wie im Schreiben) werde ich wohl auf dem Totenbett noch machen. Einerseits schüttle ich nach 40 Jahren in der deutschen Schweiz im Nachhinein selbst den Kopf darüber, andererseits werde ich damit irgendwie auch an meine Wurzeln erinnert. Zu meiner Biographie: Mit 10 sprach ich noch kein einziges Wort deutsch, mit 18 erhielt ich an einer Abschlussprüfung den ersten Preis in Deutsch als Muttersprache unter mehr als 800 Kandidaten, und seither brauche ich in dieser Hinsicht niemandem mehr etwas zu beweisen. Ganz abgesehen davon, dass ich auch von Original-Muttersprachlern Tag für Tag noch ganz andere Sachen lesen muss.

    Questo tanto per dire che ad individui dello stampo di 'Radius' fatico parecchio a dedicare più di un patetico sorrisetto di commiserazione. "Si nasconde" - ma fammi il santo piacere, fammi...!
    #8Verfasser sirio60 (671293) 10 Jun. 10, 10:54
    Quellen
    ...intervenire ai suoi sbagli...???

    b. Partecipare attivamente, prendere la parola (in una riunione, in una disputa, ecc.) per esprimere un’opinione, per portare un contributo: i. nella discussione, nel dibattito, in una polemica
    http://www.treccani.it/Portale/elements/categ...
    Kommentar
    ..è sbagliato... :)
    #9Verfasserdudu10 Jun. 10, 11:06
    Kommentar
    D'accordo non ti agitare tanto. ;) Tu dici: mit 18 erhielt ich an einer Abschlussprüfung den ersten Preis in Deutsch als Muttersprache unter mehr als 800 Kandidaten, und seither brauche ich in dieser Hinsicht niemandem mehr etwas zu beweisen.
    E come spieghi gli errori dopo tanti anni di studio sul #1?
    Non dovresti poi dire grazie al #3?
    Nessuno mette in dubbio la tua capacità. Il tuo problema è di tutt'altra natura, cioè quello di non ammettere personalmente i propri sbagli; ti rende difficile dire:scusate ho sbagliato?
    Questo tanto per dire che un individuo del mio stampo trova sbagliato!
    Per carità...
    #10VerfasserRadius10 Jun. 10, 11:22
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt