广告
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么,请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

 
  •  
  • 标题

    (ladder) pitch

    信息来源
    The preferred pitch of a fixed ladder shall be between 75 and 90 degrees with the horizontal.
    备注
    Wie soll das denn gehen? Eine Leiter mit 90° Neigung gegenüber der Waagerechten liegt doch im rechten Winkel zur Hauswand. Wie soll man denn da noch hochsteigen? Wo ist der Denkfehler?

    Falls der Winkel von Stehleitern gemeint ist - das sind doch keine "fixed ladders" ....

    http://www.krause-systems.de/fileadmin/user_u...


    Danke fürs Enthähen.
    发贴者 penguin (236245) 17 6月 10, 12:54
    备注
    Wenn sie im rechten Winkel zum Fußboden (zur Horizotalen) steht, steht sie parallel zur (vertikalen) Hauswand. Eine so befestigte Leiter (vermutlich einig cm entfernt von der Wand) kann man durchaus raufklettern. Bei einem Winkel von 75 oder irgendwas zwischen 75 und 90 steht sie im spitzen Winkel zum Fußboden, also etwas schräg gemessen an der (senkrechten) Wand.
    #1发贴者enigma17 6月 10, 12:59
    备注
    Ein 90° - Winkel mit der Horizontalen ist doch parallel zur Hauswand ... was das Bild auch zeigt. Finde ich sinnvoll.
    #2发贴者 Corduli [de] (7520) 17 6月 10, 13:00
    备注
    Genau, so habe ich das auch verstanden - hätte es aber nicht so gut ausdrücken können, Enigma.
    #3发贴者 Lady Grey (235863) 17 6月 10, 13:02
    备注
    *handvorkopfpatsch* Natürlich. Danke.
    #4发贴者 penguin (236245) 17 6月 10, 13:04
    备注
    Jetzt musst Du uns nur noch erklären, was "Enthähen" ist. Hat das was mit Vögeln zu tun (Eichelhäher)?
    #5发贴者 Lady Grey (235863) 17 6月 10, 13:10
    备注
    nein :-)

    Enthähen = vom Schlauch holen (von "häh?", Ausdruck des ungläubigen Erstaunens und der Wissbegierde)
    #6发贴者 penguin (236245) 17 6月 10, 13:12
    备注
    :-) Aha. Ich wurde also gerade zum ersten Mal (bewusst) enthäht.
    #7发贴者 Lady Grey (235863) 17 6月 10, 13:15
    备注
    Ein nützlicher Vorgang und eine nützliche Vokabel, vor allem in diesem Forum.
    #8发贴者 penguin (236245) 17 6月 10, 13:17
    备注
    Ich beantrage hiermit die Aufnahme von "enthähen" in das hier: 另见: [en-de] Leo dictionary of Translation (cont)


    Penguin als die Wortschöpferin darf das selbst machen, vielleicht auch noch mit einer passenden englischen Übersetzung? ;-))
    #9发贴者Galeazzo (259943) 17 6月 10, 13:22
    备注
    "de-wotting"?
    #10发贴者 Lady Grey (235863) 17 6月 10, 13:23
    备注
    de-wotting - an expression - long needed in forums...
    #11发贴者noli (489500) 17 6月 10, 13:27
    备注
    Da kriegt ja auch das Wort Eichelhäher gleich eine ganz neue Bedeutung!
    #12发贴者 manni3 (305129) 17 6月 10, 13:30
    备注
    Galeazzo, das habe ich nicht erfunden, das sagen wir im Quasselzimmer schon seit Jahren ;-)

    Was eine geeignete englische Übersetzung betrifft .... *grübel* .... vielleicht de-hughing oder hoselifting

    (wobei #25 im LEO dictionary aufgrund aktueller Ereignisse der Überarbeitung bedarf :-))

    #13发贴者 penguin (236245) 17 6月 10, 14:05
    备注
    Oh ja.
    Community Stalking - psychopathologisch interessant, ansonsten stark störend.
    #14发贴者tigger unpl.17 6月 10, 14:25
    备注
    Verzeihung, #14 ist sehr wohl von mir. Hätte mich unter gegebenen Umständen einloggen sollen, entschuldigt die Verwirrung.
    #15发贴者 tigger (236106) 17 6月 10, 15:21
    备注
    Ja, in diesen wirren, unruhigen Zeiten ...! Tut mir leid, daß ich Dich nicht erkannt habe.
    #16发贴者 Selima (107) 17 6月 10, 15:22
    备注
    perhaps LEO could distribute virtual Prozac to the regulars - i find their reactions worrying...
    #17发贴者noli (489500) 17 6月 10, 15:27
    备注
    ich glaube, es geht einfach um den Winkel, der sich oben bildet, wenn man die Leiter spreizt. Mit "horizontal" ist dann die Bezugsebene darunter gemeint.
    #18发贴者simön17 6月 10, 15:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ 会自动转化为 ­