Kommentar | Ich bin auch der Meinung, dass "il primo a sortire con la neutralità" bedeutet: "der erste, der mit der Neuträlität antanzt", "der erste, der die Neutralität aufs Trapez.. Huch! aufs Tapet bringt", "der erste, der die Neutralität vorschlägt", "der erste, der von Neutralität redet", "der erste, der damit anfängt".
"Der erste" heisst an sich, dass della Pace sich wundert, wieso der Farnese seine Neuträlität vorschlägt/verlangt, bevor jemand anders ihm sie nahelegt. Es könnte auch sein, dass er sich wundert, dass ausgerechnet der Farnese damit antanzt, aber wie biggi sagt, das bedeutet schon etwas hinein zu interpretieren, dass streng genommen nicht da ist.
Jedenfalls, nachdem man ihm die Sache richtig erklärt hat, ist della Pace damit einverstanden, es zu versuchen (was denn, eigentlich?). Die Königin meint, diese Möglichkeit klinge doch ziemlich vernünftig und der König will erstmal mit della Pace darüber reden.
Mir macht mehr Schwierigkeiten das "sospeso", wo ich eher "sorpreso" erwartete.
|
---|